| << 1 Corinthians 10:29 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I mean | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| not your own | ἑαυτοῦ | eautou | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| conscience, | συνείδησιν | suneidēsin | 4893 | consciousness, spec. conscience | from suneidon |
| but the other | ἑτέρου | eterou | 2087 | other | of uncertain origin |
| [man's]; for why | | | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| is my freedom | ἐλευθερια | eleutheria | 1657 | liberty, freedom | from eleutheros |
| judged | κρίνεται | krinetai | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| by another's | ἄλλης | allēs | 243 | other, another | a prim. word |
| conscience? | συνειδήσεως | suneidēseōs | 4893 | consciousness, spec. conscience | from suneidon |
| KJV Lexicon συνειδησιν noun - accusative singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουχι particle - nominative ouchi  oo-khee': not indeed -- nay, not. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετερου adjective - genitive singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τι adverb - interrogative hinati  hin-at-ee': for what reason ?, i.e. why? -- wherefore, why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελευθερια noun - nominative singular feminine eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial) -- liberty. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. κρινεται verb - present passive indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time αλλης adjective - genitive singular feminine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). συνειδησεως noun - genitive singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. | New American Standard (©1995) I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?King James Bible Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? American King James Version Conscience, I say, not your own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? American Standard Version conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? Darby Bible Translation but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience? English Revised Version conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience? Webster's Bible Translation Conscience, I say, not thy own, but of the other: for why is my liberty judged by another man's conscience? World English Bible Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? Young's Literal Translation and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why is it that my liberty is judged by another's conscience? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἵνα τὶ γὰρ ἡ ἐλευθερια μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Greek Orthodox Church συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινα τι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινα τι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως Latin: Biblia Sacra Vulgata conscientiam autem dico non tuam sed alterius ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia conscientia
 Action Another's Conscience Decided Dependent Determined Eat Fact Free Freedom Ground Judged Liberty Man's Mean Object Other's Question Scruples Sense Thyself Wrong Yours
 Action Another's Conscience Decided Dependent Determined Eat Fact Free Freedom Ground Judged Liberty Mean Object Other's Question Right Scruples Sense Thyself
 Action Another's Conscience Decided Dependent Determined Eat Fact Free Freedom Ground Judged Liberty Mean Object Other's Question Right Scruples Sense Thyself1 Corinthians 10:29 Multilingual Bible 1 Corinthiens 10:29 French 1 Corintios 10:29 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 10:29 Chinese Bible | |
|
| |