| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | We are fools | μωροὶ | mōroi | 3474 | dull, stupid, foolish | a prim. word |
| for Christ's | Χριστόν | christon | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| sake, | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| but you are prudent | φρόνιμοι | phronimoi | 5429 | practically wise, sensible | from phroneó |
| in Christ; | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| we are weak, | ἀσθενεῖς | astheneis | 772 | without strength, weak | from alpha (as a neg. prefix) and sthenés (strong) |
| but you are strong; | ἰσχυροί | ischuroi | 2478 | strong, mighty | from ischuó |
| you are distinguished, | ἔνδοξοι | endoxoi | 1741 | held in honor, glorious | from en and doxa |
| but we are without honor. | ἄτιμοι | atimoi | 820 | without honor, dishonored | from alpha (as a neg. prefix) and timé |
| KJV Lexicon ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). μωροι adjective - nominative plural masculine moros  mo-ros': dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). φρονιμοι adjective - nominative plural masculine phronimos  fron'-ee-mos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet; in a bad sense conceited (also in the comparative) -- wise(-r). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ασθενεις adjective - nominative plural masculine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ισχυροι adjective - nominative plural masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ενδοξοι adjective - nominative plural masculine endoxos  en'-dox-os: in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble -- glorious, gorgeous(-ly), honourable. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ατιμοι adjective - nominative plural masculine atimos  at'-ee-mos: (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured -- despised, without honour, less honourable (comparative degree). | New American Standard (©1995) We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor.King James Bible We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. American King James Version We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honorable, but we are despised. American Standard Version We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor. Darby Bible Translation We are fools for Christ's sake, but ye prudent in Christ: we weak, but ye strong: ye glorious, but we in dishonour. English Revised Version We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonour. Webster's Bible Translation We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honorable, but we are despised. World English Bible We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor. Young's Literal Translation we are fools because of Christ, and ye wise in Christ; we are ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι Latin: Biblia Sacra Vulgata nos stulti propter Christum vos autem prudentes in Christo nos infirmi vos autem fortes vos nobiles nos autem ignobiles
 Ailing Christ Christians Christ's Despised Dishonor Dishonored Dishonour Dishonoured Disrepute Distinguished Feeble Foolish Fools Glorious Glory Held Honor Honorable Honored Honourable Intelligence Labeled Mere Outcasts Prudent Repute Sake Seem Shame Shrewd Strong Weak Weaklings Wise
 Ailing Christ Christians Christ's Despised Dishonor Dishonour Dishonoured Disrepute Distinguished Feeble Foolish Fools Glorious Held High Honor Honorable Honored Honourable Intelligence Mere Outcasts Prudent Repute Sake Shame Shrewd Strong Weak Wise
 Ailing Christ Christians Christ's Despised Dishonor Dishonour Dishonoured Disrepute Distinguished Feeble Foolish Fools Glorious Held High Honor Honorable Honored Honourable Intelligence Mere Outcasts Prudent Repute Sake Shame Shrewd Strong Weak Wise1 Corinthians 4:10 Multilingual Bible 1 Corinthiens 4:10 French 1 Corintios 4:10 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 4:10 Chinese Bible | |
|
| |