1 Timothy 6:10
<< 1 Timothy 6:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For the love of moneyφιλαργυρίαphilarguria5365love of money, avaricefrom philarguros
is a rootῥίζαriza4491a roota prim. word
of allπάντωνpantōn3956all, everya prim. word
sorts of evil,κακῶνkakōn2556bad, evila prim. word
and someτινεςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
by longingὀρεγόμενοιoregomenoi3713to stretch out, to reach after, to yearn fora prim. verb
for it have wandered awayἀπεπλανήθησανapeplanēthēsan635to cause to go astrayfrom apo and planaó
from the faithπίστεωςpisteōs4102faith, faithfulnessfrom peithó
and piercedπεριέπειρανperiepeiran4044to put on a spit, hence to piercefrom peri and peiró (to pierce through)
themselvesἑαυτοὺςeautous1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
with manyπολλαῖςpollais4183much, manya prim. word
griefs.ὀδύναιςodunais3601pain, distressa prim. word
KJV Lexicon
ριζα  noun - nominative singular feminine
rhiza  hrid'-zah:  a root -- root.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παντων  adjective - genitive plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακων  adjective - genitive plural neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φιλαργυρια  noun - nominative singular feminine
philarguria  fil-ar-goo-ree'-ah:  avarice -- love of money.
ης  relative pronoun - genitive singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
ορεγομενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
oregomai  or-eg'-om-ahee:  to stretch oneself, i.e. reach out after (long for) -- covet after, desire.
απεπλανηθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
apoplanao  ap-op-lan-ah'-o:  to lead astray (figuratively); passively, to stray (from truth) -- err, seduce.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εαυτους  reflexive pronoun - third person accusative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
περιεπειραν  verb - aorist active indicative - third person
peripeiro  per-ee-pi'-ro:  to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively) -- pierce through.
οδυναις  noun - dative plural feminine
odune  od-oo'-nay:  grief (as dejecting) -- sorrow.
πολλαις  adjective - dative plural feminine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
New American Standard (©1995)
For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.

King James Bible
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

American King James Version
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

American Standard Version
For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.

Darby Bible Translation
For the love of money is the root of every evil; which some having aspired after, have wandered from the faith, and pierced themselves with many sorrows.

English Revised Version
For the love of money is a root of all kinds of evil: which some reaching after have been led astray from the faith, and have pierced themselves through with many sorrows.

Webster's Bible Translation
For the love of money is the root of all evil: which while some have coveted, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

World English Bible
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.

Young's Literal Translation
for a root of all the evils is the love of money, which certain longing for did go astray from the faith, and themselves did pierce through with many sorrows;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ῥίζα γάρ πᾶς ὁ κακός εἰμί ὁ φιλαργυρία ὅς τὶς ὀρέγομαι ἀποπλανάω ἀπό ὁ πίστις καί ἑαυτοῦ περιπείρω ὀδύνη πολύς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία ἡς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις

1 Timothy 6:10 Hebrew Bible
כי שרש כל הרעות אהבת הכסף ויש אשר ערגו לו ויסורו מן האמונה ויעציבו את נפשם במכאבים רבים׃

1 Timothy 6:10 Aramaic NT: Peshitta
ܥܩܪܐ ܕܝܢ ܕܟܘܠܗܝܢ ܒܝܫܬܐ ܐܝܬܝܗ ܪܚܡܬ ܟܤܦܐ ܘܐܝܬ ܐܢܫܐ ܕܐܬܪܓܪܓܘ ܠܗ ܘܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܛܥܘ ܘܢܦܫܗܘܢ ܐܥܠܘ ܠܕܐܘܢܐ ܤܓܝܐܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis

Arise Aspired Astray Countless Coveted Craving Eager Erred Evil Evils Faith Fixed Greed Griefs Hankered Hearts Kinds Led Longing Love Money Pangs Pierce Pierced Reaching Root Sorrows Sorts Themselves Unnumbered Wandered Wounded

Arise Astray Countless Coveted Craving Erred Evil Evils Faith Fixed Greed Griefs Kinds Love Money Pierce Pierced Root Sorrows Sorts Themselves Turned Unnumbered Wandered Wounded

Arise Astray Countless Coveted Craving Erred Evil Evils Faith Fixed Greed Griefs Kinds Love Money Pierce Pierced Root Sorrows Sorts Themselves Turned Unnumbered Wandered Wounded

1 Timothy 6:10 Multilingual Bible

1 Timothée 6:10 French

1 Timoteo 6:10 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 6:10 Chinese Bible