| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| when day | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| came, | Γενομένης | genomenēs | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| there was no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| small | ὀλίγος | oligos | 3641 | few, little, small | a prim. word |
| disturbance | τάραχος | tarachos | 5017 | disturbance, trouble | a later form of taraché (disorder) |
| among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| the soldiers | στρατιώταις | stratiōtais | 4757 | a soldier | from stratia |
| [as to] what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| could have become | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| of Peter. | Πέτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| KJV Lexicon γενομενης verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ημερας noun - genitive singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ταραχος noun - nominative singular masculine tarachos  tar'-akh-os: a disturbance, i.e. (popular) tumult -- stir. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ολιγος adjective - nominative singular masculine oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στρατιωταις noun - dative plural masculine stratiotes  strat-ee-o'-tace: a camper-out, i.e. a (common) warrior -- soldier. τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αρα particle - interrogative ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
New American Standard (©1995) Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.King James Bible Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. American King James Version Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. American Standard Version Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. Darby Bible Translation And when it was day there was no small disturbance among the soldiers, what then was become of Peter. English Revised Version Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. Webster's Bible Translation Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. World English Bible Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. Young's Literal Translation And day having come, there was not a little stir among the soldiers what then was become of Peter, ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο ΠΡΑΞΕΙΣ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) γενομενης δε ημερας ην ταραχος ουκ ολιγος εν τοις στρατιωταις τι αρα ο πετρος εγενετο Latin: Biblia Sacra Vulgata facta autem die erat non parva turbatio inter milites quidnam de Petro factum esset
 Armed Commotion Disturbance Greatly Morning Peter Possibly Soldiers Stir Troubled
 Armed Commotion Disturbance Greatly Little Morning Peter Possibly Small Soldiers Soon Stir Troubled
 Armed Commotion Disturbance Greatly Little Morning Peter Possibly Small Soldiers Soon Stir TroubledActs 12:18 Multilingual Bible Actes 12:18 French Hechos 12:18 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 12:18 Chinese Bible |