| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And to whom | τίσιν | tisin | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| did He swear | ὤμοσεν | ōmosen | 3660 | to swear, take an oath | and omnumi; a prim. verb |
| that they would not enter | εἰσελεύσεσθαι | eiseleusesthai | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| His rest, | κατάπαυσιν | katapausin | 2663 | rest | from katapauó |
| but to those | τὴν | tēn | 3588 | the | the def. art. |
| who | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| were disobedient? | ἀπειθήσασιν | apeithēsasin | 544 | to disobey | from apeithés |
| KJV Lexicon τισιν interrogative pronoun - dative plural masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ωμοσεν verb - aorist active indicative - third person singular omnuo  om-noo'-o: to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εισελευσεσθαι verb - future middle deponent middle or passive deponent eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απειθησασιν verb - aorist active participle - dative plural masculine apeitheo  ap-i-theh'-o: to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving. |
New American Standard (©1995) And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?King James Bible And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? American King James Version And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? American Standard Version And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient? Darby Bible Translation And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word? English Revised Version And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient? Webster's Bible Translation And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to them that believed not? World English Bible To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient? Young's Literal Translation and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? -- ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church τίσι δὲ ὤμοσε μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασι; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τίς δέ ὀμνύω μή εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις αὐτός εἰ μή ὁ ἀπειθέω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
 Admitted Believe Believed Disobedient Disobeyed Enter Except Hearkened Oath Orders Rest Sware Swear Wouldn't
 Admitted Believe Believed Disobedient Disobeyed Enter Except Hearkened Oath Orders Rest Sware Swear Word Wouldn't
 Admitted Believe Believed Disobedient Disobeyed Enter Except Hearkened Oath Orders Rest Sware Swear Word Wouldn'tHebrews 3:18 Multilingual Bible Hébreux 3:18 French Hebreos 3:18 Biblia Paralela 希 伯 來 書 3:18 Chinese Bible |