Jeremiah 23:17
<< Jeremiah 23:17 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"They keep sayingאֹמְרִ֤יםo·me·rim559to utter, saya prim. root
to those who despiseלִֽמְנַאֲצַ֔יlim·na·'a·tzai,5006to spurn, treat with contempta prim. root
Me, 'The LORDיְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
has said,דִּבֶּ֣רdib·ber1696to speaka prim. root
"You will haveיִֽהְיֶ֣הyih·yeh1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
peaceשָׁלֹ֖וםsha·lo·vm7965completeness, soundness, welfare, peacefrom shalem
"'; And as for everyoneוְ֠כֹלve·chol3605the whole, allfrom kalal
who walksהֹלֵ֞ךְho·lech1980to go, come, walka prim. root
in the stubbornnessבִּשְׁרִר֤וּתbish·ri·rut8307firmness, stubbornnessfrom the same as shor
of his own heart,לִבֹּו֙lib·bov3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
They say,אָמֹור֙a·mo·vr559to utter, saya prim. root
Calamity  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
will not comeתָבֹ֥ואta·vo·v935to come in, come, go in, goa prim. root
upon you.'     
KJV Lexicon
They say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
still
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them that despise
na'ats  (naw-ats')
to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke.
me The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath said
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
Ye shall have peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
and they say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto every one that walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
after the imagination
shriyruwth  (sher-ee-rooth')
obstinacy -- imagination, lust.
of his own heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
No evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
upon you
New American Standard (©1995)
"They keep saying to those who despise Me, 'The LORD has said, "You will have peace "'; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, 'Calamity will not come upon you.'

King James Bible
They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

American King James Version
They say still to them that despise me, The LORD has said, You shall have peace; and they say to every one that walks after the imagination of his own heart, No evil shall come on you.

American Standard Version
They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.

Darby Bible Translation
They say constantly unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace. And they say unto every one that walketh in the stubbornness of his heart, No evil shall come upon you.

English Revised Version
They say continually unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.

Webster's Bible Translation
They say still to them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say to every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

World English Bible
They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you.

Young's Literal Translation
Saying diligently to those despising The word of Jehovah: Peace is for you, And to every one walking in the stubbornness of his heart they have said: Evil doth not come in unto you.

ירמיה 23:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֹמְרִ֤ים אָמֹור֙ לִֽמְנַאֲצַ֔י דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֖ום יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְ֠כֹל הֹלֵ֞ךְ בִּשְׁרִר֤וּת לִבֹּו֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־תָבֹ֥וא עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽה׃

ירמיה 23:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרים אמור למנאצי דבר יהוה שלום יהיה לכם וכל הלך בשררות לבו אמרו לא־תבוא עליכם רעה׃

ירמיה 23:17 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אמרים אמור למנאצי דבר יהוה שלום יהיה לכם וכל הלך בשררות לבו אמרו לא־תבוא עליכם רעה׃

ירמיה 23:17 Hebrew Bible
אמרים אמור למנאצי דבר יהוה שלום יהיה לכם וכל הלך בשררות לבו אמרו לא תבוא עליכם רעה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicunt his qui blasphemant me locutus est Dominus pax erit vobis et omni qui ambulat in pravitate cordis sui dixerunt non veniet super vos malum

Calamity Constantly Continually Despise Despising Diligently Evil Follow Follows Goes Harm Heart Hearts Imagination Peace Pride Respect Saying Says Stubbornly Stubbornness Walketh Walking Walks

Calamity Continually Despise Evil Follows Goes Heart Hearts Imagination Peace Stubbornly Stubbornness Walketh Walks Way Word

Calamity Continually Despise Evil Follows Goes Heart Hearts Imagination Peace Stubbornly Stubbornness Walketh Walks Way Word

Jeremiah 23:17 Multilingual Bible

Jérémie 23:17 French

Jeremías 23:17 Biblia Paralela

耶 利 米 書 23:17 Chinese Bible