Leviticus 26:1
<< Leviticus 26:1 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
You shall not makeתַעֲשׂ֨וּta·'a·su6213ado, makea prim. root
for yourselves idols,אֱלִילִ֗םe·li·lim457insufficiency, worthlessnessof uncertain derivation
norלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
shall you setתָקִ֣ימוּta·ki·mu6965to arise, stand up, standa prim. root
up for yourselves an imageוּפֶ֤סֶלu·fe·sel6459an idol, imagefrom pasal
or a [sacred] pillar,וּמַצֵּבָה֙u·ma·tze·vah4676a pillar, stumpfrom natsab
norלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
shall you placeתִתְּנוּ֙tit·te·nu5414to give, put, seta prim. root
a figuredמַשְׂכִּ֗יתmas·kit4906a showpiece, figure, imaginationfrom the same as sekvi
stoneוְאֶ֣בֶןve·'e·ven68a stonea prim. root
in your landבְּאַרְצְכֶ֔םbe·'ar·tze·chem,776earth, landa prim. root
to bow downלְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖תle·hish·ta·cha·vot7812to bow downa prim. root
to it; for I am the LORDיְהוָ֖הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
your God.אֱלֹהֵיכֶֽם׃e·lo·hei·chem.430God, godpl. of eloah
KJV Lexicon
Ye shall make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
you no idols
'eliyl  (el-eel')
good for nothing, by anal. vain or vanity; specifically an idol -- idol, no value, thing of nought.
nor graven image
pecel  (peh'-sel)
an idol -- carved (graven) image.
neither rear you up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
a standing image
matstsebah  (mats-tsay-baw')
something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol -- garrison, (standing) image, pillar.
neither shall ye set up
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
any image
maskiyth  (mas-keeth')
a figure (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, imagination -- conceit, image(-ry), picture, wish.
of stone
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
in your land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
to bow down
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
unto it for I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
New American Standard (©1995)
You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.

King James Bible
Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.

American King James Version
You shall make you no idols nor graven image, neither raise you up a standing image, neither shall you set up any image of stone in your land, to bow down to it: for I am the LORD your God.

American Standard Version
Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God.

Darby Bible Translation
Ye shall make yourselves no idols, neither rear you up for yourselves carved image, or statue, nor shall ye set up a figured stone in your land, to bow down unto it; for I am Jehovah your God.

English Revised Version
Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down to it: for I am the LORD your God.

World English Bible
"'You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God.

Young's Literal Translation
Ye do not make to yourselves idols; and graven image or standing image ye do not set up to yourselves; and a stone of imagery ye do not put in your land, to bow yourselves to it; for I am Jehovah your God.

ויקרא 26:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תַעֲשׂ֨וּ לָכֶ֜ם אֱלִילִ֗ם וּפֶ֤סֶל וּמַצֵּבָה֙ לֹֽא־תָקִ֣ימוּ לָכֶ֔ם וְאֶ֣בֶן מַשְׂכִּ֗ית לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בְּאַרְצְכֶ֔ם לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת עָלֶ֑יהָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

ויקרא 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תעשו לכם אלילם ופסל ומצבה לא־תקימו לכם ואבן משכית לא תתנו בארצכם להשתחות עליה כי אני יהוה אלהיכם׃

ויקרא 26:1 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
לא־תעשו לכם אלילם ופסל ומצבה לא־תקימו לכם ואבן משכית לא תתנו בארצכם להשתחות עליה כי אני יהוה אלהיכם׃

ויקרא 26:1 Hebrew Bible
לא תעשו לכם אלילם ופסל ומצבה לא תקימו לכם ואבן משכית לא תתנו בארצכם להשתחות עליה כי אני יהוה אלהיכם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester

Bow Carved Cut Engraved Erect Figured Gods Graven Idols Image Imagery Images Pictured Pillar Raise Rear Sacred Standing Statue Stone Worship Yourselves

Bow Carved Engraved Figured Graven Idols Image Pillar Raise Rear Sacred Standing Stone Yourselves

Bow Carved Engraved Figured Graven Idols Image Pillar Raise Rear Sacred Standing Stone Yourselves

Leviticus 26:1 Multilingual Bible

Lévitique 26:1 French

Levítico 26:1 Biblia Paralela

利 未 記 26:1 Chinese Bible