Luke 14:18
<< Luke 14:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But they allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
alikeἀπὸapo575from, away froma preposition and a prim. particle
began  757to rule, to begina prim. verb
to makeπαραιτεῖσθαιparaiteisthai3868to beg from, to beg offfrom para and aiteó
excuses.παρῃτημένονparētēmenon3868to beg from, to beg offfrom para and aiteó
The first oneπρῶτοςprōtos4413first, chiefcontr. superl. of pro
said  3004to saya prim. verb
to him, 'I have boughtἠγόρασαēgorasa59to buy in the marketplace, purchasefrom agora
a piece of landἀγρὸνagron68a field, the countrya prim. word
and I needἀνάγκηνanankēn318necessityfrom ana and agchó (to compress, press tight)
to goἐξελθὼνexelthōn1831to go or come out offrom ek and erchomai
out and look  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
at it; pleaseἐρωτῶerōtō2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
considerἔχωechō2192to have, holda prim. verb
me excused.'  3868to beg from, to beg offfrom para and aiteó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηρξαντο  verb - aorist middle deponent indicative - third person
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
μιας  adjective - genitive singular feminine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
παραιτεισθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee:  to beg off, i.e. deprecate, decline, shun -- avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αγρον  noun - accusative singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
ηγορασα  verb - aorist active indicative - first person singular
agorazo  ag-or-ad'-zo:  to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εχω  verb - present active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αναγκην  noun - accusative singular feminine
anagke  an-ang-kay':  constraint; by implication, distress -- distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
εξελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ερωτω  verb - present active indicative - first person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
εχε  verb - present active imperative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
παρητημενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee:  to beg off, i.e. deprecate, decline, shun -- avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.
New American Standard (©1995)
"But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'

King James Bible
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.

American King James Version
And they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray you have me excused.

American Standard Version
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.

Darby Bible Translation
And all began, without exception, to excuse themselves. The first said to him, I have bought land, and I must go out and see it; I pray thee hold me for excused.

English Revised Version
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused.

Webster's Bible Translation
And they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.

World English Bible
They all as one began to make excuses. "The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.'

Young's Literal Translation
'And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῳ· ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες, ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ Ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε ἔχε με παρῃτημένον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ηρξαντο απο μιας παραιτεισθαι παντες ο πρωτος ειπεν αυτω αγρον ηγορασα και εχω αναγκην εξελθειν και ιδειν αυτον ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ηρξαντο απο μιας παραιτεισθαι παντες ο πρωτος ειπεν αυτω αγρον ηγορασα και εχω αναγκην εξελθειν και ιδειν αυτον ερωτω σε εχε με παρητημενον

Luke 14:18 Hebrew Bible
ויחלו כלם פה אחד להתנצל ויאמר אליו הראשון שדה קניתי ועלי לצאת לראתו אבקש ממך נקני׃

Luke 14:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܪܝܘ ܡܢ ܚܕ ܟܠܗܘܢ ܠܡܫܬܐܠܘ ܐܡܪ ܠܗ ܩܕܡܝܐ ܩܪܝܬܐ ܙܒܢܬ ܘܐܠܝܨ ܐܢܐ ܕܐܦܘܩ ܐܚܙܝܗ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܫܒܘܩܝܢܝ ܕܡܫܬܐܠ ܐܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et coeperunt simul omnes excusare primus dixit ei villam emi et necesse habeo exire et videre illam rogo te habe me excusatum

Able Alike Beg Bought Consent Consider Exception Excuse Excused Excuses Field Forth Full Got Ground Hold Necessary Necessity Needs Piece Please Purchased Reasons Regret Themselves Unable

Able Beg Bought Consent Consider Exception Excuse Excused Field First Forth Full Ground Hold Necessary Necessity Need Needs New Piece Please Purchased Reasons Regret Themselves Unable

Able Beg Bought Consent Consider Exception Excuse Excused Field First Forth Full Ground Hold Necessary Necessity Need Needs New Piece Please Purchased Reasons Regret Themselves Unable

Luke 14:18 Multilingual Bible

Luc 14:18 French

Lucas 14:18 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:18 Chinese Bible