| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Being unable | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| to get | προσενέγκαι | prosenenkai | 4374 | to bring to, i.e. to offer | from pros and pheró |
| to Him because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of the crowd, | ὄχλον | ochlon | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| they removed | ἀπεστέγασαν | apestegasan | 648 | to unroof | from apo and stegazó (to cover, roof a building) |
| the roof | στέγην | stegēn | 4721 | a roof | from stegó |
| above | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| Him; and when they had dug | ἐξορύξαντες | exoruxantes | 1846 | to dig out or up | from ek and orussó |
| an opening, they let down | χαλῶσιν | chalōsin | 5465 | to slacken | a prim. word |
| the pallet | κράβαττον | krabatton | 2895 | a camp bed | of Macedonian origin |
| on which | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| the paralytic | παραλυτικὸς | paralutikos | 3885 | paralytic | from paraluó |
| was lying. | κατέκειτο | katekeito | 2621 | to lie down, recline | from kata and keimai |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. δυναμενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. προσεγγισαι verb - aorist active middle or passive deponent proseggizo  pros-eng-ghid'-zo:  to approach near -- come nigh. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλον noun - accusative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. απεστεγασαν verb - aorist active indicative - third person apostegazo  ap-os-teg-ad'-zo:  to unroof -- uncover. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στεγην noun - accusative singular feminine stege  steg'-ay:  a roof -- roof. οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξορυξαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine exorusso  ex-or-oos'-so: to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing) -- break up, pluck out. χαλωσιν verb - present active indicative - third person chalao  khal-ah'-o: to lower (as into a void) -- let down, strike. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κραββατον noun - accusative singular masculine krabbatos  krab'-bat-os:  a mattress -- bed. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραλυτικος adjective - nominative singular masculine paralutikos  par-al-oo-tee-kos': as if dissolved, i.e. paralytic -- that had (sick of) the palsy. κατεκειτο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular katakeimai  kat-ak'-i-mahee: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal -- keep, lie, sit at meat (down). | New American Standard (©1995) Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.King James Bible And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. American King James Version And when they could not come near to him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. American Standard Version And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay. Darby Bible Translation and, not being able to get near to him on account of the crowd, they uncovered the roof where he was, and having dug it up they let down the couch on which the paralytic lay. English Revised Version And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay. Webster's Bible Translation And when they could not come nigh to him by reason of the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed on which the sick with the palsy lay. World English Bible When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. Young's Literal Translation and not being able to come near to him because of the multitude, they uncovered the roof where he was, and, having broken it up, they let down the couch on which the paralytic was lying, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσιν τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ μὴ δυνάμενοι προσεγγίσαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον, ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον ἐφ’ ᾧ ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ μὴ δυνάμενοι προσεγγίσαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσιν τὸν κράββατον ἐφ' ὧ ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και μη δυναμενοι προσεγγισαι αυτω δια τον οχλον απεστεγασαν την στεγην οπου ην και εξορυξαντες χαλωσιν τον κραββατον εφ ω ο παραλυτικος κατεκειτο ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και μη δυναμενοι προσεγγισαι αυτω δια τον οχλον απεστεγασαν την στεγην οπου ην και εξορυξαντες χαλωσιν τον κραββατον εφ ω ο παραλυτικος κατεκειτο Mark 2:4 Hebrew Bible ולא יכלו לגשת אליו מפני העם ויסירו את הגג במקום אשר היה שם ויחתרו חתירה ויורידו את המשכב אשר שכב עליה נכה האברים׃ Mark 2:4 Aramaic NT: Peshitta ܘܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܬܩܪܒܘ ܠܘܬܗ ܡܛܠ ܟܢܫܐ ܤܠܩܘ ܠܗܘܢ ܠܐܓܪܐ ܘܐܪܝܡܘ ܬܛܠܝܠܐ ܕܐܬܪ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܘܫܒܘܗ ܥܪܤܐ ܕܪܡܐ ܗܘܐ ܒܗ ܡܫܪܝܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum non possent offerre eum illi prae turba nudaverunt tectum ubi erat et patefacientes submiserunt grabattum in quo paralyticus iacebat
 Able Account Bed Bring Broken Clearing Couch Crowd Digging Dug Finding Got However Lay Lowered Lying Mat Multitude Nigh Opening Pallet Palsy Paralytic Paralyzed Press Reason Removed Roof Sick Themselves Unable Uncovered Untiled Wherein Whereon
 Able Account Bed Broken Clearing Crowd Digging Dug Finding Head However Jesus Lying Mat Nigh Opening Pallet Palsy Paralytic Paralyzed Press Reason Removed Roof Sick Themselves Unable Uncovered Wherein Whereon
 Able Account Bed Broken Clearing Crowd Digging Dug Finding Head However Jesus Lying Mat Nigh Opening Pallet Palsy Paralytic Paralyzed Press Reason Removed Roof Sick Themselves Unable Uncovered Wherein WhereonMark 2:4 Multilingual Bible Marc 2:4 French Marcos 2:4 Biblia Paralela 馬 可 福 音 2:4 Chinese Bible | |
|