| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Heaven | οὐρανὸς | ouranos | 3772 | heaven | a prim. word |
| and earth | γῆ | gē | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| will pass | παρελεύσεται | pareleusetai | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| away, | παρέλθωσιν | parelthōsin | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| but My words | λόγοι | logoi | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| will not pass away. | | | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανος noun - nominative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - nominative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. παρελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λογοι noun - nominative plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παρελθωσιν verb - second aorist active subjunctive - third person parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. |
New American Standard (©1995) "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.King James Bible Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. American King James Version Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. American Standard Version Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Darby Bible Translation The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. English Revised Version Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Webster's Bible Translation Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. World English Bible Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Young's Literal Translation The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
 Heaven Pass Sky Wise
 Earth End Heaven Sky Wise Words
 Earth End Heaven Sky Wise WordsMatthew 24:35 Multilingual Bible Matthieu 24:35 French Mateo 24:35 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:35 Chinese Bible |