Matthew 24:35
<< Matthew 24:35 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Heavenοὐρανὸςouranos3772heavena prim. word
and earthγῆ1093the earth, landa prim. word
will passπαρελεύσεταιpareleusetai3928to pass by, to come tofrom para and erchomai
away,παρέλθωσινparelthōsin3928to pass by, to come tofrom para and erchomai
but My wordsλόγοιlogoi3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
will not pass away.  3928to pass by, to come tofrom para and erchomai
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανος  noun - nominative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γη  noun - nominative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
παρελευσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
parerchomai  par-er'-khom-ahee:  to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λογοι  noun - nominative plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
παρελθωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
parerchomai  par-er'-khom-ahee:  to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
New American Standard (©1995)
"Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

King James Bible
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

American King James Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

American Standard Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Darby Bible Translation
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

English Revised Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Webster's Bible Translation
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

World English Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

Young's Literal Translation
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν

Matthew 24:35 Hebrew Bible
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃

Matthew 24:35 Aramaic NT: Peshitta
ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܢܥܒܪܘܢ ܘܡܠܝ ܠܐ ܢܥܒܪܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt

Heaven Pass Sky Wise

Earth End Heaven Sky Wise Words

Earth End Heaven Sky Wise Words

Matthew 24:35 Multilingual Bible

Matthieu 24:35 French

Mateo 24:35 Biblia Paralela

馬 太 福 音 24:35 Chinese Bible