 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Why | מַה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| are you in despair, | תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י | tish·to·v·cha·chi | 7817 | to bow, be bowed down, crouch | a prim. root |
| O my soul? | נַפְשִׁי֮ | naf·shi | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| And why | וּֽמַה־ | u·mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| are you disturbed | תֶּהֱמִ֪י | te·he·mi | 1993 | to murmur, growl, roar, be boisterous | a prim. root |
| within | עָ֫לָ֥י | a·lai | 5921 | upon, above, over | from alah |
| me? Hope | הֹוחִ֣ילִי | ho·v·chi·li | 3176 | to wait, await | a prim. root |
| in God, | לֵֽ֭אלֹהִים | le·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| for I shall again | עֹ֣וד | o·vd | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| praise | אֹודֶ֑נּוּ | o·v·den·nu; | 3034 | to throw, cast | a prim. root |
| Him, The help | יְשׁוּעֹ֥ת | ye·shu·'ot | 3444 | salvation | from yasha |
| of my countenance | פָּ֝נַ֗י | pa·nai | 6440 | face, faces | from panah |
| and my God. | וֵֽאלֹהָֽי׃ | ve·lo·hai. | 430 | God, god | pl. of eloah |
| KJV Lexicon Why art thou cast down shachach (shaw-khakh') to sink or depress (reflexive or causative) -- bend, bow (down), bring (cast) down, couch, humble self, be (bring) low, stoop. O my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and why art thou disquieted hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor within me hope yachal (yaw-chal') to wait; by implication, to be patient, hope -- (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. in God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. for I shall yet praise yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). him who is the health yshuw`ah (yesh-oo'-aw) something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare. of my countenance paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. | New American Standard (©1995) Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God.King James Bible Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. American King James Version Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. American Standard Version Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God. Darby Bible Translation Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. English Revised Version Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. Webster's Bible Translation Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. World English Bible Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. Young's Literal Translation What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God! Latin: Biblia Sacra Vulgata (42-5) quare incurvaris anima mea et quare conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo meo
 44 Cast Chief Confess Countenance Crushed Despair Disquieted Disturbed Health Helper Hope Korah Maschil Moanest Musician O Praise Psalm Salvation Savior Sons Soul Thyself Troubled Wait Within Yet
 Bowest Cast Chief Countenance Crushed Despair Disquieted Disturbed Downcast Health Help Helper Hope Korah Maschil Moanest Musician Praise Psalm Salvation Savior Soul Thyself Troubled Within
 Bowest Cast Chief Countenance Crushed Despair Disquieted Disturbed Downcast Health Help Helper Hope Korah Maschil Moanest Musician Praise Psalm Salvation Savior Soul Thyself Troubled WithinPsalm 43:5 Multilingual Bible Psaume 43:5 French Salmos 43:5 Biblia Paralela 詩 篇 43:5 Chinese Bible | |
|