| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | May it never | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| be! How | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| shall we who | οἵτινες | oitines | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| died | ἀπεθάνομεν | apethanomen | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| to sin | ἁμαρτίᾳ | amartia | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| still | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| live | ζήσομεν | zēsomen | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| in it? | | | | | |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γενοιτο verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) οιτινες relative pronoun - nominative plural masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same απεθανομεν verb - second aorist active indicative - first person apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτια noun - dative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. ζησομεν verb - future active indicative - first person zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) May it never be! How shall we who died to sin still live in it?King James Bible God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? American King James Version God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? American Standard Version God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein? Darby Bible Translation Far be the thought. We who have died to sin, how shall we still live in it? English Revised Version God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein? Webster's Bible Translation By no means: how shall we, that are dead to sin, live any longer therein? World English Bible May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer? Young's Literal Translation let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ γένοιτο· οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ γένοιτο οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη Latin: Biblia Sacra Vulgata absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
 Dead Died Forbid Indeed Longer Sin Therein
 Dead Died Far Forbid Indeed Live Means Sin Therein Thought Way
 Dead Died Far Forbid Indeed Live Means Sin Therein Thought WayRomans 6:2 Multilingual Bible Romains 6:2 French Romanos 6:2 Biblia Paralela 羅 馬 書 6:2 Chinese Bible |