| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For one who speaks | λαλῶν | lalōn | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| in a tongue | γλώσσῃ | glōssē | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| does not speak | λαλεῖ | lalei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to men | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| but to God; | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| for no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| understands, | ἀκούει | akouei | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| but in [his] spirit | πνεύματι | pneumati | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| he speaks | λαλεῖ | lalei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| mysteries. | μυστήρια | mustēria | 3466 | a mystery or secret doctrine | from mustés (one initiated); from mueó |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) λαλων verb - present active participle - nominative singular masculine laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. γλωσση noun - dative singular feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. λαλει verb - present active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ακουει verb - present active indicative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λαλει verb - present active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. μυστηρια noun - accusative plural neuter musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery. |
New American Standard (©1995) For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.King James Bible For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. American King James Version For he that speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God: for no man understands him; however, in the spirit he speaks mysteries. American Standard Version For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries. Darby Bible Translation For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries. English Revised Version For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries. Webster's Bible Translation For he that speaketh in an unknown language, speaketh not to men, but to God: for no man understandeth him; yet in the spirit he speaketh mysteries. World English Bible For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries. Young's Literal Translation for he who is speaking in an unknown tongue -- to men he doth not speak, but to God, for no one doth hearken, and in spirit he doth speak secrets; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ θεῷ· οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ, ἀλλὰ τῷ Θεῷ· οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ θεῷ, οὐδεὶς γὰρ ἀκούει, πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ τῶ θεῷ· οὐδεὶς γὰρ ἀκούει πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο γαρ λαλων γλωσση ουκ ανθρωποις λαλει αλλα τω θεω ουδεις γαρ ακουει πνευματι δε λαλει μυστηρια ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο γαρ λαλων γλωσση ουκ ανθρωποις λαλει αλλα τω θεω ουδεις γαρ ακουει πνευματι δε λαλει μυστηρια Latin: Biblia Sacra Vulgata qui enim loquitur lingua non hominibus loquitur sed Deo nemo enim audit Spiritu autem loquitur mysteria
 Hearken Hears Howbeit Indeed Language Makes Mysteries Saying Secret Secrets Sense Speak Speaketh Speaking Speaks Spirit Talking Tongue Tongues Truths Understandeth Understands Unknown Utters Yet
 Hearken Hears Howbeit Indeed Language Makes Mysteries Secret Secrets Sense Speak Speaketh Speaking Speaks Spirit Talking Tongue Tongues Truths Understandeth Understands Unknown Use Utters
 Hearken Hears Howbeit Indeed Language Makes Mysteries Secret Secrets Sense Speak Speaketh Speaking Speaks Spirit Talking Tongue Tongues Truths Understandeth Understands Unknown Use Utters1 Corinthians 14:2 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:2 French 1 Corintios 14:2 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:2 Chinese Bible |