1 Corinthians 2:9
<< 1 Corinthians 2:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but justκαθὼςkathōs2531aaccording as, just asfrom kata and hós
as it is written,γέγραπταιgegraptai1125to writea prim. verb
"THINGS WHICHa3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
EYEὀφθαλμὸςophthalmos3788the eyefrom a prim. root op- and an uncertain root
HAS NOT SEEN  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
AND EARοὖςous3775the eara prim. word
HAS NOT HEARD,ἤκουσενēkousen191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
AND [which] HAVE NOT ENTEREDἀνέβηanebē305to go up, ascendfrom ana and the same as basis
THE HEARTκαρδίανkardian2588hearta prim. word
OF MAN,ἀνθρώπουanthrōpou444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
ALL  3745how much, how manyfrom hos,
THAT GODθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
HAS PREPAREDἡτοίμασενētoimasen2090to preparefrom hetoimos
FOR THOSEo3588thethe def. art.
WHO LOVEἀγαπῶσινagapōsin25to loveof uncertain origin
HIM."     
KJV Lexicon
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
οφθαλμος  noun - nominative singular masculine
ophthalmos  of-thal-mos':  the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ους  noun - nominative singular neuter
ous  ooce:  the ear (physically or mentally) -- ear.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηκουσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
καρδιαν  noun - accusative singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ανεβη  verb - second aorist active indicative - third person singular
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ητοιμασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
hetoimazo  het-oy-mad'-zo:  to prepare -- prepare, provide, make ready.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπωσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
but just as it is written, "THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM."

King James Bible
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

American King James Version
But as it is written, Eye has not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God has prepared for them that love him.

American Standard Version
but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.

Darby Bible Translation
but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,

English Revised Version
but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.

Webster's Bible Translation
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

World English Bible
But as it is written, "Things which an eye didn't see, and an ear didn't hear, which didn't enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him."

Young's Literal Translation
but, according as it hath been written, 'What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him -- '

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ὅσα ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδε καὶ οὖς οὐκ ἤκουσε καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ Θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλὰ καθὼς γεγραπται· ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα καθως γεγραπται α οφθαλμος ουκ ειδεν και ους ουκ ηκουσεν και επι καρδιαν ανθρωπου ουκ ανεβη α ητοιμασεν ο θεος τοις αγαπωσιν αυτον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλα καθως γεγραπται α οφθαλμος ουκ ειδεν και ους ουκ ηκουσεν και επι καρδιαν ανθρωπου ουκ ανεβη α ητοιμασεν ο θεος τοις αγαπωσιν αυτον

1 Corinthians 2:9 Hebrew Bible
אלא ככתוב אשר עין לא ראתה ואזן לא שמעה ולא עלה על לב אנוש את אשר הכין האלהים לאהביו׃

1 Corinthians 2:9 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܥܝܢܐ ܠܐ ܚܙܬ ܘܐܕܢܐ ܠܐ ܫܡܥܬ ܘܥܠ ܠܒܐ ܕܒܪܢܫܐ ܠܐ ܤܠܩ ܡܕܡ ܕܛܝܒ ܐܠܗܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡܝܢ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum

Conceived Didn't Ear Ears Enter Entered Eye Heart Holy Love Loving Man's Mind Prepare Prepared Readiness Ready Says Scripture Speak Whatsoever Writings Written

Conceived Ear Ears Enter Entered Eye Hear Heard Heart Holy However Love Mind Prepare Prepared Readiness Ready Scripture Speak Use Whatsoever Words Writings Written

Conceived Ear Ears Enter Entered Eye Hear Heard Heart Holy However Love Mind Prepare Prepared Readiness Ready Scripture Speak Use Whatsoever Words Writings Written

1 Corinthians 2:9 Multilingual Bible

1 Corinthiens 2:9 French

1 Corintios 2:9 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 2:9 Chinese Bible