| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | What | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| do you desire? | θέλετε | thelete | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| Shall I come | ἔλθω | elthō | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to you with a rod, | ῥάβδῳ | rabdō | 4464 | a staff, rod | a prim. word |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| with love | ἀγάπῃ | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| and a spirit | πνεύματι | pneumati | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| of gentleness? | πραΰτητος | prautētos | 4240 | gentleness | from praus |
| KJV Lexicon τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. θελετε verb - present active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ραβδω noun - dative singular feminine rhabdos  hrab'-dos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty) -- rod, sceptre, staff. ελθω verb - second aorist active subjunctive - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αγαπη noun - dative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. πραοτητος noun - genitive singular feminine praiotes  prah-ot'-ace: gentleness, by implication, humility -- meekness. |
New American Standard (©1995) What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?King James Bible What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? American King James Version What will you? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? American Standard Version What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Darby Bible Translation What will ye? that I come to you with a rod; or in love, and in a spirit of meekness? English Revised Version What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of meekness? Webster's Bible Translation What will ye? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? World English Bible What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Young's Literal Translation what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματι τε πραΰτητος; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Greek Orthodox Church τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πρᾳότητος; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς, ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τί θέλετε ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πρᾳότητος ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τι θελετε εν ραβδω ελθω προς υμας η εν αγαπη πνευματι τε πραοτητος ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) τι θελετε εν ραβδω ελθω προς υμας η εν αγαπη πνευματι τε πραοτητος Latin: Biblia Sacra Vulgata quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudinis
 Desire Gentle Gentleness Love Loving Meekness Punishment Rod Spirit Tender Whip Wish
 Desire Gentle Gentleness Love Meekness Prefer Punishment Rod Spirit Tender Want Whip Wish
 Desire Gentle Gentleness Love Meekness Prefer Punishment Rod Spirit Tender Want Whip Wish1 Corinthians 4:21 Multilingual Bible 1 Corinthiens 4:21 French 1 Corintios 4:21 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 4:21 Chinese Bible |