 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For how | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| do you know, | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| O wife, | γύναι | gunai | 1135 | a woman | a prim. word |
| whether | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you will save | σώσεις | sōseis | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| your husband? | ἄνδρα | andra | 435 | a man | a prim. word |
| Or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| how | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| do you know, | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| O husband, | ἄνερ | aner | 435 | a man | a prim. word |
| whether | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you will save | σώσεις | sōseis | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| your wife? | γυναῖκα | gunaika | 1135 | a woman | a prim. word |
| KJV Lexicon τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οιδας verb - perfect active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know γυναι noun - vocative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρα noun - accusative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. σωσεις verb - future active indicative - second person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. οιδας verb - perfect active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ανερ noun - vocative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. σωσεις verb - future active indicative - second person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. | New American Standard (©1995) For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?King James Bible For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? American King James Version For what know you, O wife, whether you shall save your husband? or how know you, O man, whether you shall save your wife? American Standard Version For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? Or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife? Darby Bible Translation For what knowest thou, O wife, if thou shalt save thy husband? or what knowest thou, O husband, if thou shalt save thy wife? English Revised Version For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O husband, whether thou shalt save thy wife? Webster's Bible Translation For how knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? World English Bible For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife? Young's Literal Translation for what, hast thou known, O wife, whether the husband thou shalt save? or what, hast thou known, O husband, whether the wife thou shalt save? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Greek Orthodox Church τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τί γὰρ οἶδας γύναι εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις ἢ τί οἶδας ἄνερ εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τι γαρ οιδας γυναι ει τον ανδρα σωσεις η τι οιδας ανερ ει την γυναικα σωσεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) τι γαρ οιδας γυναι ει τον ανδρα σωσεις η τι οιδας ανερ ει την γυναικα σωσεις Latin: Biblia Sacra Vulgata unde enim scis mulier si virum salvum facies aut unde scis vir si mulierem salvam facies
 Assurance Cause Hast Husband O Salvation Save Whether Wife
 Assurance Cause Husband Salvation Save Whether Wife
 Assurance Cause Husband Salvation Save Whether Wife1 Corinthians 7:16 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:16 French 1 Corintios 7:16 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:16 Chinese Bible | |
|