| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Were you called | ἐκλήθης | eklēthēs | 2564 | to call | a prim. word |
| while a slave? | δοῦλος | doulos | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| Do not worry | μελέτω | meletō | 3199 | to be an object of care | a prim. verb |
| about it; but if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you are able | δύνασαι | dunasai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| to become | γενέσθαι | genesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| free, | ἐλεύθερος | eleutheros | 1658 | free, i.e. not a slave or not under restraint | a prim. word |
| rather | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| do | χρῆσαι | chrēsai | 5530 | to use, make use of | akin to chré |
| that. | | | | | |
| KJV Lexicon δουλος noun - nominative singular masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. εκληθης verb - aorist passive indicative - second person singular kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. μελετω verb - present active imperative - third person singular melo  mel'-o: to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters) -- (take) care. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δυνασαι verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ελευθερος adjective - nominative singular masculine eleutheros  el-yoo'-ther-os: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability) γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. χρησαι verb - aorist middle deponent imperative - second person singular chraomai  khrah'-om-ahee: to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner |
New American Standard (©1995) Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that.King James Bible Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather. American King James Version Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather. American Standard Version Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use it rather. Darby Bible Translation Hast thou been called being a bondman, let it not concern thee; but and if thou canst become free, use it rather. English Revised Version Wast thou called being a bondservant? care not for it: but if thou canst become free, use it rather. Webster's Bible Translation Art thou called being a servant? care not for it; but if thou mayest be made free, use it rather. World English Bible Were you called being a bondservant? Don't let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it. Young's Literal Translation a servant -- wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free -- use it rather; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δοῦλος ἐκλήθης, μή σοι μελέτω· ἀλλ’ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι μᾶλλον χρῆσαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Greek Orthodox Church δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλ’ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλ’ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δοῦλος ἐκλήθης μή σοι μελέτω· ἀλλ' εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι μᾶλλον χρῆσαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι Latin: Biblia Sacra Vulgata servus vocatus es non sit tibi curae sed et si potes liber fieri magis utere
 Able Advantage Although Anxious Avail Bondman Bondservant Bother Canst Care Chance Christian Concern Free Freedom Gain Grief Hast Mayest Mind Nay Opportunity Rather Servant Slave Trouble Wast Weigh Worry Yet
 Able Advantage Although Avail Bondservant Bother Care Chance Christian Free Freedom Gain Grief Mayest Mind Opportunity Rather Servant Slave Trouble Use Wast Weigh Worry
 Able Advantage Although Avail Bondservant Bother Care Chance Christian Free Freedom Gain Grief Mayest Mind Opportunity Rather Servant Slave Trouble Use Wast Weigh Worry1 Corinthians 7:21 Multilingual Bible 1 Corinthiens 7:21 French 1 Corintios 7:21 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 7:21 Chinese Bible |