| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| I preach | εὐαγγελίζωμαι | euangelizōmai | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| the gospel, | εὐαγγελίσωμαι | euangelisōmai | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| I have nothing | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| to boast | καύχημα | kauchēma | 2745 | a boast | from kauchaomai |
| of, for I am under | ἐπίκειται | epikeitai | 1945 | to lie on | from epi and keimai |
| compulsion; | ἀνάγκη | anankē | 318 | necessity | from ana and agchó (to compress, press tight) |
| for woe | οὐαὶ | ouai | 3759 | alas! woe! (an expression of grief or denunciation) | a prim. interj. |
| is me if | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| I do not preach the gospel. | | | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ευαγγελιζωμαι verb - present middle subjunctive - first person singular euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. καυχημα noun - nominative singular neuter kauchema  kow'-khay-mah: a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense -- boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). αναγκη noun - nominative singular feminine anagke  an-ang-kay': constraint; by implication, distress -- distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. επικειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular epikeimai  ep-ik'-i-mahee: to rest upon -- impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ευαγγελιζωμαι verb - present middle subjunctive - first person singular euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). | New American Standard (©1995) For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.King James Bible For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! American King James Version For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid on me; yes, woe is to me, if I preach not the gospel! American Standard Version For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel. Darby Bible Translation For if I announce the glad tidings, I have nothing to boast of; for a necessity is laid upon me; for it is woe to me if I should not announce the glad tidings. English Revised Version For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel. Webster's Bible Translation For though I preach the gospel, I have nothing to boast of: for necessity is laid upon me; and woe is to me, if I preach not the gospel! World English Bible For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News. Young's Literal Translation for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and woe is to me if I may not proclaim good news; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἐστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοι ἔστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστι μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοι ἐστὶν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι Latin: Biblia Sacra Vulgata nam si evangelizavero non est mihi gloria necessitas enim mihi incumbit vae enim mihi est si non evangelizavero
 Alas Announce Boast Boasting Cause Compelled Compulsion Curse Fail Forced Gives Glad Glory Glorying Gospel Ground Imposed Laid Necessity News Nothing Preach Preacher Preaching Pride Proclaim Though Tidings Wo Woe Yea
 Alas Announce Boast Boasting Cause Compelled Compulsion Curse Fail Forced Gives Glad Glory Glorying Good Gospel Ground Imposed Laid Necessity News Preach Preacher Preaching Pride Proclaim Tidings Wo Woe
 Alas Announce Boast Boasting Cause Compelled Compulsion Curse Fail Forced Gives Glad Glory Glorying Good Gospel Ground Imposed Laid Necessity News Preach Preacher Preaching Pride Proclaim Tidings Wo Woe1 Corinthians 9:16 Multilingual Bible 1 Corinthiens 9:16 French 1 Corintios 9:16 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible | |
|
| |