| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | To the weak | ἀσθενέσιν | asthenesin | 772 | without strength, weak | from alpha (as a neg. prefix) and sthenés (strong) |
| I became | ἐγενόμην | egenomēn | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| weak, | ἀσθενής | asthenēs | 772 | without strength, weak | from alpha (as a neg. prefix) and sthenés (strong) |
| that I might win | κερδήσω | kerdēsō | 2770 | to gain | from kerdos |
| the weak; | ἀσθενεῖς | astheneis | 772 | without strength, weak | from alpha (as a neg. prefix) and sthenés (strong) |
| I have become | γέγονα | gegona | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| all | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| things to all men, | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that I may by all means | πάντως | pantōs | 3843 | altogether, by all means | adverb from pas |
| save | σώσω | sōsō | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| some. | τινὰς | tinas | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| KJV Lexicon εγενομην verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασθενεσιν adjective - dative plural masculine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ασθενης adjective - nominative singular masculine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασθενεις adjective - accusative plural masculine asthenes  as-then-ace': strengthless (in various applications, literal, figurative and moral) -- more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). κερδησω verb - aorist active subjunctive - first person singular kerdaino  ker-dah'-ee-no: to gain -- (get) gain, win. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole γεγονα verb - second perfect active indicative - first person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παντως adverb pantos  pan'-toce: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. τινας indefinite pronoun - accusative plural masculine tis  tis:  some or any person or object σωσω verb - aorist active subjunctive - first person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. | New American Standard (©1995) To the weak I became weak, that I might win the weak; I have become all things to all men, so that I may by all means save some.King James Bible To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. American King James Version To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. American Standard Version To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some. Darby Bible Translation I became to the weak, as weak, in order that I might gain the weak. To all I have become all things, in order that at all events I might save some. English Revised Version To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some. Webster's Bible Translation To the weak I became as weak, that I might gain the weak: I have become all things to all men, that I might by all means save some. World English Bible To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some. Young's Literal Translation I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ὡς ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσι γέγονα τὰ πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ὡς ἀσθενής ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα τὰ πάντα ἵνα πάντως τινὰς σώσω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγενομην τοις ασθενεσιν ως ασθενης ινα τους ασθενεις κερδησω τοις πασιν γεγονα τα παντα ινα παντως τινας σωσω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγενομην τοις ασθενεσιν ως ασθενης ινα τους ασθενεις κερδησω τοις πασιν γεγονα τα παντα ινα παντως τινας σωσω Latin: Biblia Sacra Vulgata factus sum infirmis infirmus ut infirmos lucri facerem omnibus omnia factus sum ut omnes facerem salvos
 Events Feeble Gain Hope Infirm Least Order Possible Salvation Save Weak Win
 Events Feeble Gain Hope Means Possible Salvation Save Ways Weak Win
 Events Feeble Gain Hope Means Possible Salvation Save Ways Weak Win1 Corinthians 9:22 Multilingual Bible 1 Corinthiens 9:22 French 1 Corintios 9:22 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 9:22 Chinese Bible | |
|