| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | This | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is the promise | ἐπαγγελία | epangelia | 1860 | a summons, a promise | from epaggellomai |
| which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He Himself | αὐτὸς | autos | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| made | ἐπηγγείλατο | epēngeilato | 1861 | to proclaim, to promise | from epi and aggelló |
| to us: eternal | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| life. | ζωὴν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελια noun - nominative singular feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επηγγειλατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular epaggello  ep-ang-el'-lo: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνιον adjective - accusative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). |
New American Standard (©1995) This is the promise which He Himself made to us: eternal life.King James Bible And this is the promise that he hath promised us, even eternal life. American King James Version And this is the promise that he has promised us, even eternal life. American Standard Version And this is the promise which he promised us, even the life eternal. Darby Bible Translation And this is the promise which he has promised us, life eternal. English Revised Version And this is the promise which he promised us, even the life eternal. Webster's Bible Translation And this is the promise that he hath promised us, even eternal life. World English Bible This is the promise which he promised us, the eternal life. Young's Literal Translation and this is the promise that He did promise us -- the life the age-during. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὗτος εἰμί ὁ ἐπαγγελία ὅς αὐτός ἐπαγγέλλω ἡμᾶς ὁ ζωή ὁ αἰώνιος ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον Latin: Biblia Sacra Vulgata et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam
 Age-during Ages Eternal Hope Promise Promised
 Age-During Ages Eternal Hope Life Promise Promised
 Age-During Ages Eternal Hope Life Promise Promised1 John 2:25 Multilingual Bible 1 Jean 2:25 French 1 Juan 2:25 Biblia Paralela 約 翰 一 書 2:25 Chinese Bible |