1 John 3:1
<< 1 John 3:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
See  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
how greatποταπὴνpotapēn4217from what country?from prim. roots and
a loveἀγάπηνagapēn26love, goodwillfrom agapaó
the Fatherπατὴρpatēr3962a fathera prim. word
has bestowedδέδωκενdedōken1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
on us, that we would be calledκληθῶμενklēthōmen2564to calla prim. word
childrenτέκναtekna5043a child (of either sex)from tiktó
of God;θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
and [such] we are. For this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
reasonδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the worldκόσμοςkosmos2889order, the worlda prim. word
does not knowγινώσκειginōskei1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
us, becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
it did not knowἔγνωegnō1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
Him.     
KJV Lexicon
ιδετε  verb - second aorist active middle - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ποταπην  adjective - accusative singular feminine
potapos  pot-ap-os':  interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort -- what (manner of).
αγαπην  noun - accusative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
δεδωκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τεκνα  noun - accusative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
κληθωμεν  verb - aorist passive subjunctive - first person
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γινωσκει  verb - present active indicative - third person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εγνω  verb - second aorist active indicative - third person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

King James Bible
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

American King James Version
Behold, what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called the sons of God: therefore the world knows us not, because it knew him not.

American Standard Version
Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and'such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.

Darby Bible Translation
See what love the Father has given to us, that we should be called the children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.

English Revised Version
Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God: and such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.

Webster's Bible Translation
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

World English Bible
Behold, how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn't know us, because it didn't know him.

Young's Literal Translation
See ye what love the Father hath given to us, that children of God we may be called; because of this the world doth not know us, because it did not know Him;

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἴδετε. ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν καὶ ἐσμέν. διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἠμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ ἵνα τέκνα Θεοῦ κληθῶμεν. διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁράω ποταπός ἀγάπη δίδωμι ἡμᾶς ὁ πατήρ ἵνα τέκνον θεός καλέω καί εἰμί διά οὗτος ὁ κόσμος οὐ γινώσκω ἡμᾶς ὅτι οὐ γινώσκω αὐτός

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατὴρ ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιδετε ποταπην αγαπην δεδωκεν ημιν ο πατηρ ινα τεκνα θεου κληθωμεν δια τουτο ο κοσμος ου γινωσκει υμας οτι ουκ εγνω αυτον

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιδετε ποταπην αγαπην δεδωκεν ημιν ο πατηρ ινα τεκνα θεου κληθωμεν δια τουτο ο κοσμος ου γινωσκει ημας οτι ουκ εγνω αυτον

1 John 3:1 Hebrew Bible
ראו מה גדלה אהבת האב הנתונה לנו אשר נקרא בני האלהים על כן העולם איננו ידע אתנו יען כי אותו לא ידע׃

1 John 3:1 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܘ ܕܟܡܐ ܤܓܝ ܚܘܒܗ ܕܐܒܐ ܠܘܬܢ ܕܒܢܝܐ ܩܪܢ ܐܦ ܥܒܕܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܥܠܡܐ ܠܐ ܝܕܥ ܠܢ ܡܛܠ ܕܐܦܠܐ ܠܗ ܝܕܥ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum

Behold Bestowed Cause Didn't Doesn't God's Knoweth Lavished Love Manner Marvellous Naming Reason Recognize Sons

Bestowed Cause Children God's Great Love Manner Marvellous Naming Reason Recognize World

Bestowed Cause Children God's Great Love Manner Marvellous Naming Reason Recognize World

1 John 3:1 Multilingual Bible

1 Jean 3:1 French

1 Juan 3:1 Biblia Paralela

約 翰 一 書 3:1 Chinese Bible