1 John 4:1
<< 1 John 4:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Beloved,Ἀγαπητοίagapētoi27belovedfrom agapaó
do not believeπιστεύετεpisteuete4100to believe, entrustfrom pistis
everyπαντὶpanti3956all, everya prim. word
spirit,πνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
but testδοκιμάζετεdokimazete1381ato test, by impl. to approvefrom dokimos
the spiritsπνεύματαpneumata4151wind, spiritfrom pneó
to see whetherεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
they are from God,θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
manyπολλοὶpolloi4183much, manya prim. word
FALSE prophetsψευδοπροφῆταιpseudoprophētai5578a false prophetfrom pseudés and prophétés
have goneἐξεληλύθασινexelēluthasin1831to go or come out offrom ek and erchomai
out into the world.κόσμονkosmon2889order, the worlda prim. word
KJV Lexicon
αγαπητοι  adjective - vocative plural masculine
agapetos  ag-ap-ay-tos':  beloved -- (dearly, well) beloved, dear.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
παντι  adjective - dative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
πιστευετε  verb - present active imperative - second person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
δοκιμαζετε  verb - present active imperative - second person
dokimazo  dok-im-ad'-zo:  to test; by implication, to approve -- allow, discern, examine, like, (ap-)prove, try.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματα  noun - accusative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
ψευδοπροφηται  noun - nominative plural masculine
pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace:  a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet.
εξεληλυθασιν  verb - perfect active indicative - third person
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμον  noun - accusative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
New American Standard (©1995)
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

King James Bible
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

American King James Version
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

American Standard Version
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

Darby Bible Translation
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

English Revised Version
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Webster's Bible Translation
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets have gone out into the world.

World English Bible
Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

Young's Literal Translation
Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀγαπητός μή πᾶς πνεῦμα πιστεύω ἀλλά δοκιμάζω ὁ πνεῦμα εἰ ἐκ ὁ θεός εἰμί ὅτι πολύς ψευδοπροφήτης ἐξέρχομαι εἰς ὁ κόσμος

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀγαπητοί μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον

1 John 4:1 Hebrew Bible
אהובי אל תאמינו לכל רוח כי אם בחנו הרוחות אם מאלהים המה כי נביאי שקר רבים יצאו לעולם׃

1 John 4:1 Aramaic NT: Peshitta
ܚܒܝܒܝ ܠܐ ܠܟܠ ܪܘܚܝܢ ܬܗܝܡܢܘܢ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܦܪܫܝܢ ܪܘܚܐ ܐܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܡܛܠ ܕܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܦܩܘ ܒܗ ܒܥܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum

Believe Beloved Dear Faith Forth Friends Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether

Believe Beloved Dear Forth Friends Great Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether World

Believe Beloved Dear Forth Friends Great Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether World

1 John 4:1 Multilingual Bible

1 Jean 4:1 French

1 Juan 4:1 Biblia Paralela

約 翰 一 書 4:1 Chinese Bible