| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Beloved, | Ἀγαπητοί | agapētoi | 27 | beloved | from agapaó |
| do not believe | πιστεύετε | pisteuete | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| every | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| spirit, | πνεύματι | pneumati | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| but test | δοκιμάζετε | dokimazete | 1381a | to test, by impl. to approve | from dokimos |
| the spirits | πνεύματα | pneumata | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| to see whether | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| they are from God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| FALSE prophets | ψευδοπροφῆται | pseudoprophētai | 5578 | a false prophet | from pseudés and prophétés |
| have gone | ἐξεληλύθασιν | exelēluthasin | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out into the world. | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon αγαπητοι adjective - vocative plural masculine agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. πιστευετε verb - present active imperative - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. δοκιμαζετε verb - present active imperative - second person dokimazo  dok-im-ad'-zo: to test; by implication, to approve -- allow, discern, examine, like, (ap-)prove, try. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματα noun - accusative plural neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ψευδοπροφηται noun - nominative plural masculine pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet. εξεληλυθασιν verb - perfect active indicative - third person exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. | New American Standard (©1995) Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.King James Bible Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. American King James Version Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. American Standard Version Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world. Darby Bible Translation Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world. English Revised Version Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. Webster's Bible Translation Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets have gone out into the world. World English Bible Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world. Young's Literal Translation Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world; ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀγαπητός μή πᾶς πνεῦμα πιστεύω ἀλλά δοκιμάζω ὁ πνεῦμα εἰ ἐκ ὁ θεός εἰμί ὅτι πολύς ψευδοπροφήτης ἐξέρχομαι εἰς ὁ κόσμος ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀγαπητοί μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγαπητοι μη παντι πνευματι πιστευετε αλλα δοκιμαζετε τα πνευματα ει εκ του θεου εστιν οτι πολλοι ψευδοπροφηται εξεληλυθασιν εις τον κοσμον Latin: Biblia Sacra Vulgata carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum
 Believe Beloved Dear Faith Forth Friends Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether
 Believe Beloved Dear Forth Friends Great Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether World
 Believe Beloved Dear Forth Friends Great Loved Ones Prophets Prove Spirit Spirits Teachers Test Try Whether World1 John 4:1 Multilingual Bible 1 Jean 4:1 French 1 Juan 4:1 Biblia Paralela 約 翰 一 書 4:1 Chinese Bible | |
|