1 Peter 4:13
<< 1 Peter 4:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but to the degreeκαθ̀οkatho2526according asfrom kata and hos,
that you shareκοινωνεῖτεkoinōneite2841to have a share offrom koinónos
the sufferingsπαθήμασινpathēmasin3804that which befalls one, i.e. a suffering, a passionfrom paschó
of Christ,Χριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
keep on rejoicing,χαίρετεchairete5463to rejoice, be glada prim. verb
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
at the revelationἀποκαλύψειapokalupsei602an uncoveringfrom apokaluptó
of His gloryδόξηςdoxēs1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
you may rejoiceχαρῆτεcharēte5463to rejoice, be glada prim. verb
with exultation.ἀγαλλιώμενοιagalliōmenoi21to exult, rejoice greatlyfrom agallomai (to make glorious, exalt)
KJV Lexicon
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
καθο  adverb
katho  kath-o':  according to which thing, i.e. precisely as, in proportion as -- according to that, (inasmuch) as.
κοινωνειτε  verb - present active indicative - second person
koinoneo  koy-no-neh'-o:  to share with others (objectively or subjectively) -- communicate, distribute, be partaker.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
παθημασιν  noun - dative plural neuter
pathema  path'-ay-mah:  something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence -- affection, affliction, motion, suffering.
χαιρετε  verb - present active imperative - second person
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποκαλυψει  noun - dative singular feminine
apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis:  disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
χαρητε  verb - second aorist passive deponent subjunctive - second person
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
αγαλλιωμενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
agalliao  ag-al-lee-ah'-o:  to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly).
New American Standard (©1995)
but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.

King James Bible
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.

American King James Version
But rejoice, inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, you may be glad also with exceeding joy.

American Standard Version
but insomuch as ye are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.

Darby Bible Translation
but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.

English Revised Version
but insomuch as ye are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.

Webster's Bible Translation
But rejoice, seeing ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.

World English Bible
But because you are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.

Young's Literal Translation
but, according as ye have fellowship with the sufferings of the Christ, rejoice ye, that also in the revelation of his glory ye may rejoice -- exulting;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ καθ̀ο κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασι, χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλά καθό κοινωνέω ὁ ὁ Χριστός πάθημα χαίρω ἵνα καί ἐν ὁ ἀποκάλυψις ὁ δόξα αὐτός χαίρω ἀγαλλιάω

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα καθο κοινωνειτε τοις του χριστου παθημασιν χαιρετε ινα και εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλα καθο κοινωνειτε τοις του χριστου παθημασιν χαιρετε ινα και εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι

1 Peter 4:13 Hebrew Bible
כי אם שמחו על אשר חלק לכם בענויי המשיח למען גם תשמחו ותעלצו בהגלות כבודו׃

1 Peter 4:13 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܚܕܘ ܕܡܫܬܘܬܦܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܚܫܘܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܕܗܟܢܐ ܐܦ ܒܓܠܝܢܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܬܚܕܘܢ ܘܬܪܘܙܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes

Christ Christ's Contrary Degree Exceeding Exultation Exulting Fellowship Glad Gladness Glory Inasmuch Insomuch Joy Overjoyed Pains Partakers Participate Rejoice Rejoicing Revealed Revelation Seeing Share Sufferings Triumphant Unveiling

Christ Christ's Contrary Degree Exceeding Exultation Exulting Far Fellowship Glad Gladness Glory Inasmuch Insomuch Joy Overjoyed Pains Part Partakers Participate Rejoice Rejoicing Revealed Revelation Share Sufferings Triumphant Unveiling

Christ Christ's Contrary Degree Exceeding Exultation Exulting Far Fellowship Glad Gladness Glory Inasmuch Insomuch Joy Overjoyed Pains Part Partakers Participate Rejoice Rejoicing Revealed Revelation Share Sufferings Triumphant Unveiling

1 Peter 4:13 Multilingual Bible

1 Pierre 4:13 French

1 Pedro 4:13 Biblia Paralela

彼 得 前 書 4:13 Chinese Bible