1 Samuel 20:18
<< 1 Samuel 20:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Jonathanיְהֹונָתָ֖ןye·ho·v·na·tan3083"the LORD has given," the name of a number of Isr.from Yhvh and nathan
saidוַיֹּֽאמֶר־vai·yo·mer-559to utter, saya prim. root
to him, "Tomorrowמָחָ֣רma·char4279tomorrow, in time to comefrom an unused word
is the new moon,חֹ֑דֶשׁcho·desh;2320new moon, a monthfrom chadash
and you will be missedוְנִפְקַ֕דְתָּve·nif·kad·ta6485to attend to, visit, muster, appointa prim. root
becauseכִּ֥יki3588that, for, whena prim. conjunction
your seatמֹושָׁבֶֽךָ׃mo·v·sha·ve·cha.4186a seat, assembly, dwelling place, dwelling, dwellersfrom yashab
will be empty.יִפָּקֵ֖דyip·pa·ked6485to attend to, visit, muster, appointa prim. root
KJV Lexicon
Then Jonathan
Yhownathan  (yeh-ho-naw-thawn')
Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
To morrow
machar  (maw-khar')
deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow.
is the new moon
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.
and thou shalt be missed
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
because thy seat
mowshab  (mo-shawb')
a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population
will be empty
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
New American Standard (©1995)
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.

King James Bible
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

American King James Version
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.

American Standard Version
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Darby Bible Translation
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;

English Revised Version
Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Webster's Bible Translation
Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

World English Bible
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.

Young's Literal Translation
And Jonathan saith to him, 'To-morrow is new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;

שמואל א 20:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּֽאמֶר־לֹ֥ו יְהֹונָתָ֖ן מָחָ֣ר חֹ֑דֶשׁ וְנִפְקַ֕דְתָּ כִּ֥י יִפָּקֵ֖ד מֹושָׁבֶֽךָ׃

שמואל א 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר־לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך׃

שמואל א 20:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר־לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך׃

שמואל א 20:18 Hebrew Bible
ויאמר לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque ad eum Ionathan cras kalendae sunt et requireris

David Empty Festival Hast Jonathan Missed Moon Morrow New-moon Present Seat Tomorrow To-morrow Wilt

David Empty Jonathan Missed Moon Morrow New New-Moon Present Seat Tomorrow To-Morrow Wilt

David Empty Jonathan Missed Moon Morrow New New-Moon Present Seat Tomorrow To-Morrow Wilt

1 Samuel 20:18 Multilingual Bible

1 Samuel 20:18 French

1 Samuel 20:18 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 20:18 Chinese Bible