 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Ask | שְׁאַ֨ל | she·'al | 7592 | to ask, inquire | a prim. root |
| your young | נְעָרֶ֜יךָ | ne·'a·rei·cha | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| men | הַנְּעָרִ֥ים | han·ne·'a·rim | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| and they will tell | וְיַגִּ֣ידוּ | ve·yag·gi·du | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| you. Therefore let [my] young men | | | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| find | וְיִמְצְא֨וּ | ve·yim·tze·'u | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| favor | חֵן֙ | chen | 2580 | favor, grace | from chanan |
| in your eyes, | בְּעֵינֶ֔יךָ | be·'ei·nei·cha, | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| for we have come | בָּ֑נוּ | ba·nu; | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| on a festive | טֹ֖וב | to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| day. | יֹ֥ום | yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| Please | נָּ֗א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| give | תְּנָה־ | te·nah- | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| whatever | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you find | תִּמְצָ֤א | tim·tza | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| at hand | יָֽדְךָ֙ | ya·de·cha | 3027 | hand | a prim. root |
| to your servants | לַעֲבָדֶ֔יךָ | la·'a·va·dei·cha, | 5650 | slave, servant | from abad |
| and to your son | וּלְבִנְךָ֖ | u·le·vin·cha | 1121 | son | a prim. root |
| David.'" | לְדָוִֽד׃ | le·da·vid. | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| KJV Lexicon Ask sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand thy young men na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and they will shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise thee Wherefore let the young men na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) for we come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in a good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun day yowm (yome) a day (as the warm hours), give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) I pray thee whatsoever cometh matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present to thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), unto thy servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and to thy son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. | New American Standard (©1995) Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.'"King James Bible Ask thy young men, and they will show thee. Wherefore let the young men find favor in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David. American King James Version Ask your young men, and they will show you. Why let the young men find favor in your eyes: for we come in a good day: give, I pray you, whatever comes to your hand to your servants, and to your son David. American Standard Version Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David. Darby Bible Translation Ask thy young men, and they will tell thee. Therefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, what thy hand may find to thy servants, and to thy son David. English Revised Version Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand, unto thy servants, and to thy son David. Webster's Bible Translation Ask thy young men, and they will show thee. Wherefore let the young men find favor in thy eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatever cometh to thy hand, to thy servants, and to thy son David. World English Bible Ask your young men, and they will tell you. Therefore, let the young men find favor in your eyes; for we come in a good day. Please give whatever comes to your hand, to your servants, and to your son David.'" Young's Literal Translation 'Ask thy young men, and they declare to thee, and the young men find grace in thine eyes, for on a good day we have come; give, I pray thee, that which thy hand findeth, to thy servants, and to thy son, to David.' Latin: Biblia Sacra Vulgata interroga pueros tuos et indicabunt tibi nunc ergo inveniant pueri gratiam in oculis tuis in die enim bona venimus quodcumque invenerit manus tua da servis tuis et filio tuo David
 Anything David Declare Favor Favorable Favour Feast Festive Findeth Grace Please Questioned Servants Whatever Whatsoever Wherefore
 David Eyes Hand Please Servants Show Whatever Whatsoever Wherefore Young
 David Eyes Hand Please Servants Show Whatever Whatsoever Wherefore Young1 Samuel 25:8 Multilingual Bible 1 Samuel 25:8 French 1 Samuel 25:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 25:8 Chinese Bible | |
|