 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the woman | הָֽאִשָּׁ֜ה | ha·'i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| said | וַתֹּ֨אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "Behold, | הִנֵּ֨ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| you know | יָדַ֙עְתָּ֙ | ya·da'·ta | 3045 | to know | a prim. root |
| what | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| Saul | שָׁא֔וּל | sha·'ul, | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| has done, | עָשָׂ֣ה | a·sah | 6213a | do, make | a prim. root |
| how | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| he has cut off | הִכְרִ֛ית | hich·rit | 3772 | to cut off, cut down | a prim. root |
| those who are mediums | הָאֹבֹ֥ות | ha·'o·vo·vt | 178 | a bottle (made from animal skin), a necromancer | from an unused word |
| and spiritists | הַיִּדְּעֹנִ֖י | hai·yid·de·'o·ni | 3049 | familiar spirit | from yada |
| from the land. | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| Why | וְלָמָ֥ה | ve·la·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| are you then laying a snare | מִתְנַקֵּ֥שׁ | mit·nak·kesh | 5367 | to knock, strike, hit, strike or bring down | a prim. root |
| for my life | בְּנַפְשִׁ֖י | be·naf·shi | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| to bring about my death?" | לַהֲמִיתֵֽנִי׃ | la·ha·mi·te·ni. | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon And the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Behold thou knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially what Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. hath done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application how he hath cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant those that have familiar spirits 'owb (obe) a mumble, i.e. a water skin (from its hollow sound); hence a necromancer (ventriloquist, as from a jar) -- bottle, familiar spirit. and the wizards yidd`oniy (yid-deh-o-nee') a knowing one; specifically, a conjurer; (by impl) a ghost -- wizard. out of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. wherefore then layest thou a snare naqash (naw-kash') to entrap (with a noose), literally or figuratively -- catch (lay a) snare. for my life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) to cause me to die muwth (mooth) causatively, to kill | New American Standard (©1995) But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"King James Bible And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die? American King James Version And the woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: why then lay you a snare for my life, to cause me to die? American Standard Version And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die? Darby Bible Translation And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die? English Revised Version And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die? Webster's Bible Translation And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: Why then layest thou a snare for my life, to cause me to die? World English Bible The woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who have familiar spirits, and the wizards, out of the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?" Young's Literal Translation And the woman saith unto him, 'Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul -- to put me to death?' Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait mulier ad eum ecce tu nosti quanta fecerit Saul et quomodo eraserit magos et ariolos de terra quare ergo insidiaris animae meae ut occidar
 Arts Behold Bring Cause Control Cut Danger Death Die Divine Familiar Ghost Hast Lay Layest Laying Mediums Necromancers Saul Secret Snare Soothsayers Soul Spirit Spiritists Spirits Surely Trap Trick Users Wherefore Wizards
 Cause Cut Death Die Divine Lay Laying Mediums Saul Snare Spirit Spiritists Spirits Surely Wherefore Wizards
 Cause Cut Death Die Divine Lay Laying Mediums Saul Snare Spirit Spiritists Spirits Surely Wherefore Wizards1 Samuel 28:9 Multilingual Bible 1 Samuel 28:9 French 1 Samuel 28:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 28:9 Chinese Bible | |
|