| << 1 Thessalonians 1:9 >>
|
 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For they themselves | αὐτοὶ | autoi | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| report | ἀπαγγέλλουσιν | apangellousin | 518 | to report, announce | from apo and aggelló |
| about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| us what kind | ὁποίαν | opoian | 3697 | of what sort | from hos, and poios |
| of a reception | εἴσοδον | eisodon | 1529 | an entrance, a means or place of entering | from eis and hodos |
| we had | ἔσχομεν | eschomen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| with you, and how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| you turned | ἐπεστρέψατε | epestrepsate | 1994 | to turn, to return | from epi and strephó |
| to God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| from idols | εἰδώλων | eidōlōn | 1497 | an image (i.e. for worship), by impl. a false god | from eidos |
| to serve | δουλεύειν | douleuein | 1398 | to be a slave, to serve | from doulos |
| a living | ζῶντι | zōnti | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| and TRUE | ἀληθινῷ | alēthinō | 228 | true. | from aléthés |
| God, | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. απαγγελλουσιν verb - present active indicative - third person apaggello  ap-ang-el'-lo: to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell. οποιαν adjective - accusative singular feminine hopoios  hop-oy'-os: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) -- what manner (sort) of, such as whatsoever. εισοδον noun - accusative singular feminine eisodos  ice'-od-os: an entrance -- coming, enter(-ing) in (to).; εσχομεν verb - second aorist active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). επεστρεψατε verb - aorist active indicative - second person epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειδωλων noun - genitive plural neuter eidolon  i'-do-lon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such -- idol. δουλευειν verb - present active infinitive douleuo  dool-yoo'-o: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice). θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ζωντι verb - present active participle - dative singular masculine zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αληθινω adjective - dative singular masculine alethinos  al-ay-thee-nos':  truthful -- true. | New American Standard (©1995) For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,King James Bible For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; American King James Version For they themselves show of us what manner of entering in we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God; American Standard Version For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, Darby Bible Translation for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God, English Revised Version For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, Webster's Bible Translation For they themselves show of us what manner of entrance we had to you, and how ye turned to God from idols, to serve the living and true God; World English Bible For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, Young's Literal Translation for they themselves concerning us do declare what entrance we had unto you, and how ye did turn unto God from the idols, to serve a living and true God, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτός γάρ περί ἡμᾶς ἀπαγγέλλω ὁποῖος εἴσοδος ἔχω πρός ὑμεῖς καί πῶς ἐπιστρέφω πρός ὁ θεός ἀπό ὁ εἴδωλον δουλεύω θεός ζάω καί ἀληθινός ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔχομεν πρὸς ὑμᾶς καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsi enim de nobis adnuntiant qualem introitum habuerimus ad vos et quomodo conversi estis ad Deum a simulacris servire Deo vivo et vero
 TRUE Declare Entering Entrance Ever-living Idols Images Kind Manner News Reception Relate Report Serve Shew Speak Themselves Turn Welcome Worship
 Bondservants Declare Entering Entrance Ever-Living Idols Images Kind Manner News Others Reception Relate Report Serve Shew Show Speak Themselves True. Turn Turned Welcome Worship
 Bondservants Declare Entering Entrance Ever-Living Idols Images Kind Manner News Others Reception Relate Report Serve Shew Show Speak Themselves True. Turn Turned Welcome Worship1 Thessalonians 1:9 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 1:9 French 1 Tesalonicenses 1:9 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:9 Chinese Bible | |
|
| |