1 Timothy 1:19
<< 1 Timothy 1:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
keepingἔχωνechōn2192to have, holda prim. verb
faithπίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
and a goodἀγαθὴνagathēn18goodof uncertain origin
conscience,συνείδησινsuneidēsin4893consciousness, spec. consciencefrom suneidon
whichἥνēn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
someτινεςtines5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
have rejectedἀπωσάμενοιapōsamenoi683to thrust awayfrom apo and ótheó (to thrust, push away)
and suffered shipwreckἐναυάγησανenauagēsan3489to suffer shipwreckfrom naus and agnumi (to break)
in regardπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
to their faith.πίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
KJV Lexicon
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αγαθην  adjective - accusative singular feminine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
συνειδησιν  noun - accusative singular feminine
suneidesis  soon-i'-day-sis:  co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience.
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
απωσαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
apotheomai  ap-o-theh'-om-ahee:  to push off, figuratively, to reject -- cast away, put away (from), thrust away (from).
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
εναυαγησαν  verb - aorist active indicative - third person
nauageo  now-ag-eh'-o:  to be shipwrecked (stranded, navigate), literally or figuratively -- make (suffer) shipwreck.
New American Standard (©1995)
keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.

King James Bible
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

American King James Version
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

American Standard Version
holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:

Darby Bible Translation
maintaining faith and a good conscience; which last some, having put away, have made shipwreck as to faith;

English Revised Version
holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:

Webster's Bible Translation
Holding faith and a good conscience; which some having put away, concerning faith have made shipwreck:

World English Bible
holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;

Young's Literal Translation
having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔχω πίστις καί ἀγαθός συνείδησις ὅς τὶς ἀπωθέομαι περί ὁ πίστις ναυαγέω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν

1 Timothy 1:19 Hebrew Bible
לאחז באמונה וברוח הטובה אשר יש מאסים בה ותשבר אנית אמונתם׃

1 Timothy 1:19 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܠܗܕܐ ܕܚܩܘ ܡܢܗܘܢ ܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܐܤܬܪܩܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt

Aside Cast Clear Conscience Conscious Faith Fast Holding Keeping Maintaining Persons Regard Rejected Rejecting Relation Shipwreck Shipwrecked Suffered Thrust Well-doing Wrong

Cast Clear Conscience Conscious Faith Fast Good Holding Keeping Last Persons Regard Rejected Rejecting Relation Shipwreck Shipwrecked Suffered Thrust Well-Doing Wrong

Cast Clear Conscience Conscious Faith Fast Good Holding Keeping Last Persons Regard Rejected Rejecting Relation Shipwreck Shipwrecked Suffered Thrust Well-Doing Wrong

1 Timothy 1:19 Multilingual Bible

1 Timothée 1:19 French

1 Timoteo 1:19 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 1:19 Chinese Bible