 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | having a reputation | μαρτυρουμένη | marturoumenē | 3140 | to bear witness, testify | from martus |
| for good | καλοῖς | kalois | 2570 | beautiful, good | a prim. word |
| works; | ἔργοις | ergois | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| [and] if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| she has brought up children, | ἐτεκνοτρόφησεν | eteknotrophēsen | 5044 | to rear children | from a comp. of teknon and a derivation of trephó |
| if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| she has shown hospitality to strangers, | ἐξενοδόχησεν | exenodochēsen | 3580 | to entertain strangers | from xenos and dechomai |
| if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| she has washed | ἔνιψεν | enipsen | 3538 | to wash | a late form of nizó (to cleanse) |
| the saints' | ἁγίων | agiōn | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| feet, | πόδας | podas | 4228 | a foot | a prim. word |
| if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| she has assisted | ἐπήρκεσεν | epērkesen | 1884b | to help, aid | from epi and arkeó |
| those in distress, | θλιβομένοις | thlibomenois | 2346 | to press, afflict | a prim. verb |
| [and] if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| she has devoted herself | ἐπηκολούθησεν | epēkolouthēsen | 1872 | to follow after | from epi and akoloutheó |
| to every | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| good | ἀγαθῷ | agathō | 18 | good | of uncertain origin |
| work. | ἔργῳ | ergō | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| KJV Lexicon εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εργοις noun - dative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. καλοις adjective - dative plural neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. μαρτυρουμενη verb - present passive participle - nominative singular feminine martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. ετεκνοτροφησεν verb - aorist active indicative - third person singular teknotropheo  tek-not-rof-eh'-o: to be a childrearer, i.e. fulfil the duties of a female parent -- bring up children. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εξενοδοχησεν verb - aorist active indicative - third person singular xenodocheo  xen-od-okh-eh'-o:  to be hospitable -- lodge strangers. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). ενιψεν verb - aorist active indicative - third person singular nipto  nip'-to: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution -- wash. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. θλιβομενοις verb - present passive participle - dative plural masculine thlibo  thlee'-bo: to crowd -- afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. επηρκεσεν verb - aorist active indicative - third person singular eparkeo  ep-ar-keh'-o: to avail for, i.e. help -- relieve. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εργω noun - dative singular neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αγαθω adjective - dative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. επηκολουθησεν verb - aorist active indicative - third person singular epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o:  to accompany -- follow (after). | New American Standard (©1995) having a reputation for good works; and if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, and if she has devoted herself to every good work.King James Bible Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. American King James Version Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. American Standard Version well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work. Darby Bible Translation borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work. English Revised Version well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work. Webster's Bible Translation Well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath lodged strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work. World English Bible being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work. Young's Literal Translation in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησε. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν ἔργον καλός μαρτυρέω εἰ τεκνοτροφέω εἰ ξενοδοχέω εἰ ἅγιος πούς νίπτω εἰ θλίβω ἐπαρκέω εἰ πᾶς ἔργον ἀγαθός ἐπακολουθέω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est
 Afflicted Approved Assisted Attested Borne Bringing Care Deeds Devoted Devoting Diligently Distress Distressed Entertained Exercised Followed Giving God's Helping Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Imparted Kind Kinds Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Showing Shown Strangers Testified Travellers Tribulation Trouble Washed Washing Witness Works
 Afflicted Approved Assisted Attested Children Deeds Devoted Diligently Distressed Feet Followed God's Good Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Kind Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Shown Strangers True. Washed Work Works
 Afflicted Approved Assisted Attested Children Deeds Devoted Diligently Distressed Feet Followed God's Good Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Kind Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Shown Strangers True. Washed Work Works1 Timothy 5:10 Multilingual Bible 1 Timothée 5:10 French 1 Timoteo 5:10 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 5:10 Chinese Bible | |
|