1 Timothy 5:10
<< 1 Timothy 5:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
having a reputationμαρτυρουμένηmarturoumenē3140to bear witness, testifyfrom martus
for goodκαλοῖςkalois2570beautiful, gooda prim. word
works;ἔργοιςergois2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
[and] ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
she has brought up children,ἐτεκνοτρόφησενeteknotrophēsen5044to rear childrenfrom a comp. of teknon and a derivation of trephó
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
she has shown hospitality to strangers,ἐξενοδόχησενexenodochēsen3580to entertain strangersfrom xenos and dechomai
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
she has washedἔνιψενenipsen3538to washa late form of nizó (to cleanse)
the saints'ἁγίωνagiōn40sacred, holyfrom a prim. root
feet,πόδαςpodas4228a foota prim. word
ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
she has assistedἐπήρκεσενepērkesen1884bto help, aidfrom epi and arkeó
those in distress,θλιβομένοιςthlibomenois2346to press, afflicta prim. verb
[and] ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
she has devoted herselfἐπηκολούθησενepēkolouthēsen1872to follow afterfrom epi and akoloutheó
to everyπαντὶpanti3956all, everya prim. word
goodἀγαθῷagathō18goodof uncertain origin
work.ἔργῳergō2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
KJV Lexicon
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εργοις  noun - dative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
καλοις  adjective - dative plural neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
μαρτυρουμενη  verb - present passive participle - nominative singular feminine
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ετεκνοτροφησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
teknotropheo  tek-not-rof-eh'-o:  to be a childrearer, i.e. fulfil the duties of a female parent -- bring up children.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εξενοδοχησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
xenodocheo  xen-od-okh-eh'-o:  to be hospitable -- lodge strangers.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
αγιων  adjective - genitive plural masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
ποδας  noun - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
ενιψεν  verb - aorist active indicative - third person singular
nipto  nip'-to:  to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution -- wash.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
θλιβομενοις  verb - present passive participle - dative plural masculine
thlibo  thlee'-bo:  to crowd -- afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble.
επηρκεσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
eparkeo  ep-ar-keh'-o:  to avail for, i.e. help -- relieve.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
παντι  adjective - dative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εργω  noun - dative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αγαθω  adjective - dative singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
επηκολουθησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o:  to accompany -- follow (after).
New American Standard (©1995)
having a reputation for good works; and if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, and if she has devoted herself to every good work.

King James Bible
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.

American King James Version
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.

American Standard Version
well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.

Darby Bible Translation
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.

English Revised Version
well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.

Webster's Bible Translation
Well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath lodged strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.

World English Bible
being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.

Young's Literal Translation
in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησε.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ἔργον καλός μαρτυρέω εἰ τεκνοτροφέω εἰ ξενοδοχέω εἰ ἅγιος πούς νίπτω εἰ θλίβω ἐπαρκέω εἰ πᾶς ἔργον ἀγαθός ἐπακολουθέω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν

1 Timothy 5:10 Hebrew Bible
ויש לה עדות על מעשיה הטובים שגדלה בנים והכניסה ארחים ירחצה את רגלי הקדשים ותמכה את העשוקים ורדפה כל מעשה טוב׃

1 Timothy 5:10 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܝܬ ܠܗ ܤܗܕܘܬܐ ܕܥܒܕܐ ܫܦܝܪܐ ܐܢ ܪܒܝܬ ܒܢܝܐ ܐܢ ܩܒܠܬ ܐܟܤܢܝܐ ܐܢ ܐܫܝܓܬ ܪܓܠܝܗܘܢ ܕܩܕܝܫܐ ܐܢ ܐܪܘܚܬ ܠܐܠܝܨܐ ܐܢ ܗܠܟܬ ܒܟܠ ܥܒܕ ܛܒ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in operibus bonis testimonium habens si filios educavit si hospitio recepit si sanctorum pedes lavit si tribulationem patientibus subministravit si omne opus bonum subsecuta est

Afflicted Approved Assisted Attested Borne Bringing Care Deeds Devoted Devoting Diligently Distress Distressed Entertained Exercised Followed Giving God's Helping Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Imparted Kind Kinds Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Showing Shown Strangers Testified Travellers Tribulation Trouble Washed Washing Witness Works

Afflicted Approved Assisted Attested Children Deeds Devoted Diligently Distressed Feet Followed God's Good Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Kind Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Shown Strangers True. Washed Work Works

Afflicted Approved Assisted Attested Children Deeds Devoted Diligently Distressed Feet Followed God's Good Herself Hospitable Hospitably Hospitality Husband Kind Lodged Received Relief Relieved Reported Reputation Saints Shown Strangers True. Washed Work Works

1 Timothy 5:10 Multilingual Bible

1 Timothée 5:10 French

1 Timoteo 5:10 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 5:10 Chinese Bible