| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But will God | אֱלֹהִ֛ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| indeed | הַֽאֻמְנָ֔ם | ha·'um·nam, | 552 | verily, truly, indeed | from aman |
| dwell | יֵשֵׁ֧ב | ye·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| with mankind | הָאָדָ֖ם | ha·'a·dam | 120 | man, mankind | from an unused word |
| on the earth? | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| Behold, | הִ֠נֵּה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| heaven | שָׁמַ֜יִם | sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| and the highest | וּשְׁמֵ֤י | u·she·mei | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| heaven | הַשָּׁמַ֙יִם֙ | ha·sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| cannot | לֹ֣א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| contain | יְכַלְכְּל֔וּךָ | ye·chal·ke·lu·cha, | 3557 | to comprehend, contain | a prim. root |
| You; how much | אַ֕ף | af | 637 | also, yea | a prim. conjunction |
| less | | | 637 | also, yea | a prim. conjunction |
| this | הַזֶּ֖ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| house | הַבַּ֥יִת | hab·ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| which | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I have built. | בָּנִֽיתִי׃ | ba·ni·ti. | 1129 | to build | a prim. root |
| KJV Lexicon But will God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. in very deed 'umnam (oom-nawm') of a surety. dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry with men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. on the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. behold heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and the heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). of heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). cannot contain kuwl (kool) to keep in; hence, to measure; figuratively, to maintain thee how much less this house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) which I have built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. |
New American Standard (©1995) "But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built.King James Bible But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! American King James Version But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house which I have built! American Standard Version But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded! Darby Bible Translation But will God indeed dwell with man on the earth? behold, the heavens and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! English Revised Version But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have builded! Webster's Bible Translation But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! World English Bible "But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house which I have built! Young's Literal Translation (for is it true? -- God dwelleth with man on the earth! Lo, the heavens, and the heavens of the heavens, do not contain Thee, how much less this house that I have built?) Latin: Biblia Sacra Vulgata ergone credibile est ut habitet Deus cum hominibus super terram si caelum et caeli caelorum non te capiunt quanto magis domus ista quam aedificavi
 Behold Builded Built Can't Contain Deed Dwell Dwelleth Heaven Heavens Highest Housed Indeed Less Mankind Possible Resting-place Temple Truly Truth Wide
 Builded Built Contain Deed Dwell Dwelleth Earth Enough Heaven Heavens Highest House Housed Indeed Less Mankind Possible Really Resting-Place Temple True. Truth Wide
 Builded Built Contain Deed Dwell Dwelleth Earth Enough Heaven Heavens Highest House Housed Indeed Less Mankind Possible Really Resting-Place Temple True. Truth Wide2 Chronicles 6:18 Multilingual Bible 2 Chroniques 6:18 French 2 Crónicas 6:18 Biblia Paralela 歷 代 志 下 6:18 Chinese Bible |