| << 2 Corinthians 13:11 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Finally, | | | 3062 | the rest, the remaining | from leipó |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| rejoice, | χαίρετε | chairete | 5463 | to rejoice, be glad | a prim. verb |
| be made complete, | καταρτίζεσθε | katartizesthe | 2675 | to complete, prepare | from kata and artizó (to get ready, prepare) |
| be comforted, | παρακαλεῖσθε | parakaleisthe | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| be like-minded, | αὐτὸ | auto | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| live in peace; | εἰρηνεύετε | eirēneuete | 1514 | to bring to peace, to be at peace | from eiréné |
| and the God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| of love | ἀγάπης | agapēs | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| and peace | εἰρήνης | eirēnēs | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| will be with you. | | | | | |
| KJV Lexicon λοιπον adjective - accusative singular neuter loipon  loy-pon': something remaining (adverbially) -- besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. χαιρετε verb - present active imperative - second person chairo  khah'-ee-ro: to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well καταρτιζεσθε verb - present passive imperative - second person katartizo  kat-ar-tid'-zo: to complete thoroughly, i.e. repair or adjust -- fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. παρακαλεισθε verb - present passive imperative - second person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons φρονειτε verb - present active imperative - second person phroneo  fron-eh'-o: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed ειρηνευετε verb - present active imperative - second person eireneuo  i-rane-yoo'-o: to be (act) peaceful -- be at (have, live in) peace, live peaceably. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπης noun - genitive singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειρηνης noun - genitive singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. μεθ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) Finally, brethren, rejoice, be made complete, be comforted, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you.King James Bible Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. American King James Version Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. American Standard Version Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you. Darby Bible Translation For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you. English Revised Version Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you. Webster's Bible Translation Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you. World English Bible Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you. Young's Literal Translation Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Λοιπόν ἀδελφοί χαίρετε καταρτίζεσθε παρακαλεῖσθε τὸ αὐτὸ φρονεῖτε εἰρηνεύετε καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ' ὑμῶν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) λοιπον αδελφοι χαιρετε καταρτιζεσθε παρακαλεισθε το αυτο φρονειτε ειρηνευετε και ο θεος της αγαπης και ειρηνης εσται μεθ υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et Deus dilectionis et pacis erit vobiscum
 Agree Aim Appeal Brethren Brothers Character Comfort Comforted Complete Courage Encouraged Farewell Finally Gives Glad Good-by Heed Henceforth Joyful Like-minded Listen Love Mend Mind Peace Perfect Perfected Perfection Rejoice Rest Secure
 Agree Aim Appeal Character Comfort Comforted Complete Courage Encouraged Farewell Finally Gives Glad Good Good-By Heed Henceforth Joyful Last Live Mend Mind Peace Perfect Perfected Perfection Rejoice Rest Secure Ways Word
 Agree Aim Appeal Character Comfort Comforted Complete Courage Encouraged Farewell Finally Gives Glad Good Good-By Heed Henceforth Joyful Last Live Mend Mind Peace Perfect Perfected Perfection Rejoice Rest Secure Ways Word2 Corinthians 13:11 Multilingual Bible 2 Corinthiens 13:11 French 2 Corintios 13:11 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 13:11 Chinese Bible | |
|
| |