NASB Lexicon
KJV Lexicon ειδοτες verb - perfect active participle - nominative plural masculine eido i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ουν conjunction oun oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φοβον noun - accusative singular masculine phobos fob'-os: alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. πειθομεν verb - present active indicative - first person peitho pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) θεω noun - dative singular masculine theos theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πεφανερωμεθα verb - perfect passive indicative - first person phaneroo fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). ελπιζω verb - present active indicative - first person singular elpizo el-pid'-zo: to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνειδησεσιν noun - dative plural feminine suneidesis soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). πεφανερωσθαι verb - perfect passive middle or passive deponent phaneroo fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). Parallel Verses New American Standard Bible Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences. King James Bible Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences. Holman Christian Standard Bible Therefore, because we know the fear of the Lord, we seek to persuade people. We are completely open before God, and I hope we are completely open to your consciences as well. International Standard Version Therefore, since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade people. We ourselves are perfectly known to God. I hope we are also really known to your consciences. NET Bible Therefore, because we know the fear of the Lord, we try to persuade people, but we are well known to God, and I hope we are well known to your consciences too. Aramaic Bible in Plain English Therefore, because we know the awesomeness of Our Lord, we persuade the children of men, but we are revealed to God, and I hope also that we are revealed to your understanding. GOD'S WORD® Translation As people who know what it means to fear the Lord, we try to persuade others. God already knows what we are, and I hope that you also know what we are. King James 2000 Bible Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences. Links 2 Corinthians 5:112 Corinthians 5:11 NIV 2 Corinthians 5:11 NLT 2 Corinthians 5:11 ESV 2 Corinthians 5:11 NASB 2 Corinthians 5:11 KJV |