 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now David | וְדָוִ֥ד | ve·da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| was sitting | יֹושֵׁ֖ב | yo·v·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| between | בֵּין־ | bein- | 996 | an interval, space between | from bin |
| the two | שְׁנֵ֣י | she·nei | 8147 | two (a card. number) | from shanah |
| gates; | הַשְּׁעָרִ֑ים | ha·she·'a·rim; | 8179 | a gate | from an unused word |
| and the watchman | הַצֹּפֶ֜ה | ha·tzo·feh | 6822 | to look out or about, spy, keep watch | a prim. root |
| went | וַיֵּ֨לֶךְ | vai·ye·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| up to the roof | גַּ֤ג | gag | 1406 | a roof, a top | of uncertain derivation |
| of the gate | הַשַּׁ֙עַר֙ | ha·sha·'ar | 8179 | a gate | from an unused word |
| by the wall, | הַ֣חֹומָ֔ה | ha·cho·v·mah, | 2346 | a wall | from the same as cham |
| and raised | וַיִּשָּׂ֤א | vai·yis·sa | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| his eyes | עֵינָיו֙ | ei·nav | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| and looked, | וַיַּ֔רְא | vai·yar·, | 7200 | to see | a prim. root |
| and behold, | וְהִנֵּה־ | ve·hin·neh- | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| a man | אִ֖ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| running | רָ֥ץ | ratz | 7323 | to run | a prim. root |
| by himself. | לְבַדֹּֽו׃ | le·vad·dov. | 905 | separation, a part | from badad |
| KJV Lexicon And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. sat yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry between the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). and the watchman tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). went up yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) to the roof gag (gawg) a roof; by analogy, the top of an altar -- roof (of the house), (house) top (of the house). over the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). unto the wall chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. and lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and looked ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) running ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. alone | New American Standard (©1995) Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself.King James Bible And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. American King James Version And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. American Standard Version Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone. Darby Bible Translation And David sat between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate, on to the wall, and lifted up his eyes and looked, and behold, a man running alone. English Revised Version Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone. Webster's Bible Translation And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. World English Bible Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone. Young's Literal Translation And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself. Latin: Biblia Sacra Vulgata David autem sedebat inter duas portas speculator vero qui erat in fastigio portae super murum elevans oculos vidit hominem currentem solum
 Alone Behold David Doors Doorways Gate Gates Gateway Inner Lifted Lifteth Lifting Outer Raised Roof Running Sat Seated Sitting Town Wall Watchman
 Alone David Doors Doorways Eyes Gate Gates Inner Lifted Outer Raised Roof Running Sat Seated Sitting Wall Watchman
 Alone David Doors Doorways Eyes Gate Gates Inner Lifted Outer Raised Roof Running Sat Seated Sitting Wall Watchman2 Samuel 18:24 Multilingual Bible 2 Samuel 18:24 French 2 Samuel 18:24 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 18:24 Chinese Bible | |
|