| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| has been revealed | φανερωθεῖσαν | phanerōtheisan | 5319 | to make visible, make clear | from phaneros |
| by the appearing | ἐπιφανείας | epiphaneias | 2015 | appearance | from epiphanés |
| of our Savior | σωτῆρος | sōtēros | 4990 | a savior, deliverer | from sózó |
| Christ | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| who abolished | καταργήσαντος | katargēsantos | 2673 | to render inoperative, abolish | from kata and argeó |
| death | θανάτον | thanaton | 2288 | death | from thnéskó |
| and brought | φωτίσαντος | phōtisantos | 5461 | to shine, give light | from phós |
| life | ζωὴν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| and immortality | ἀφθαρσίαν | aphtharsian | 861 | incorruptibility | from aphthartos |
| to light | | | 5461 | to shine, give light | from phós |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the gospel, | εὐαγγελίου | euangeliou | 2098 | good news | from the same as euaggelizó |
| KJV Lexicon φανερωθεισαν verb - aorist passive participle - accusative singular feminine phaneroo  fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιφανειας noun - genitive singular feminine epiphaneia  ep-if-an'-i-ah: a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future) -- appearing, brightness. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωτηρος noun - genitive singular masculine soter  so-tare': a deliverer, i.e. God or Christ -- saviour. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. καταργησαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine katargeo  kat-arg-eh'-o: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θανατον noun - accusative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. φωτισαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine photizo  fo-tid'-zo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up -- enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφθαρσιαν noun - accusative singular feminine aphthrsia  af-thar-see'-ah: incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness -- immortality, incorruption, sincerity. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιου noun - genitive singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. | New American Standard (©1995) but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,King James Bible But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: American King James Version But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel: American Standard Version but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel, Darby Bible Translation but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings; English Revised Version but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and incorruption to light through the gospel, Webster's Bible Translation But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: World English Bible but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News. Young's Literal Translation and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θανάτον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φανερόω δέ νῦν διά ὁ ἐπιφάνεια ὁ σωτήρ ἡμᾶς Χριστός Ἰησοῦς καταργέω μέν ὁ θάνατος φωτίζω δέ ζωή καί ἀφθαρσία διά ὁ εὐαγγέλιον ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) φανερωθεισαν δε νυν δια της επιφανειας του σωτηρος ημων ιησου χριστου καταργησαντος μεν τον θανατον φωτισαντος δε ζωην και αφθαρσιαν δια του ευαγγελιου Latin: Biblia Sacra Vulgata manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium
 Abolish Abolished Annulled Appearing Christ Clear Death Destroyed Enlighten Glad Gospel Immortality Incorruptibility Indeed Manifest Manifestation Manifested News Plainly Revealed Revelation Savior Saviour Tidings Unending
 Abolish Abolished Appearing Christ Clear Death Destroyed End Enlighten Glad Good Gospel Immortality Incorruptibility Indeed Jesus Life Manifest Manifestation Manifested News Plainly Revealed Revelation Savior Saviour Unending
 Abolish Abolished Appearing Christ Clear Death Destroyed End Enlighten Glad Good Gospel Immortality Incorruptibility Indeed Jesus Life Manifest Manifestation Manifested News Plainly Revealed Revelation Savior Saviour Unending2 Timothy 1:10 Multilingual Bible 2 Timothée 1:10 French 2 Timoteo 1:10 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 1:10 Chinese Bible | |
|