| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | preach | κήρυξον | kēruxon | 2784 | to be a herald, proclaim | of uncertain origin |
| the word; | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| be ready | ἐπίστηθι | epistēthi | 2186 | to set upon, set up, to stand upon, be present | from epi and histémi |
| in season | εὐκαίρως | eukairōs | 2122 | in season | adverb from eukairos |
| [and] out of season; | ἀκαίρως | akairōs | 171 | out of season | from the same as akaireomai |
| reprove, | ἔλεγξον | elenxon | 1651 | to expose, convict, reprove | a prim. verb |
| rebuke, | ἐπιτίμησον | epitimēson | 2008 | to honor, to mete out due measure, hence to censure | from epi and timaó |
| exhort, | παρακάλεσον | parakaleson | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| with great | πάσῃ | pasē | 3956 | all, every | a prim. word |
| patience | μακροθυμίᾳ | makrothumia | 3115 | patience, long-suffering | from makros and thumos |
| and instruction. | διδαχῇ | didachē | 1322 | doctrine, teaching | from didaskó |
| KJV Lexicon κηρυξον verb - aorist active middle - second person singular kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. επιστηθι verb - second aorist active middle - second person singular ephistemi  ef-is'-tay-mee: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal) ευκαιρως adverb eukairos  yoo-kah'-ee-roce: opportunely -- conveniently, in season. ακαιρως adverb akairos  ak-ah'-ee-roce:  inopportunely -- out of season. ελεγξον verb - aorist active middle - second person singular elegcho  el-eng'-kho: to confute, admonish -- convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. επιτιμησον verb - aorist active middle - second person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. παρακαλεσον verb - aorist active middle - second person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μακροθυμια noun - dative singular feminine makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude -- longsuffering, patience. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διδαχη noun - dative singular feminine didache  did-akh-ay': instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught. | New American Standard (©1995) preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.King James Bible Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. American King James Version Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. American Standard Version preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. Darby Bible Translation proclaim the word; be urgent in season and out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine. English Revised Version preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. Webster's Bible Translation Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. World English Bible preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching. Young's Literal Translation preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως, ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον, ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κηρύσσω ὁ λόγος ἐφίστημι εὐκαίρως ἀκαίρως ἐλέγχω παρακαλέω ἐπιτιμάω ἐν πᾶς μακροθυμία καί διδαχή ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κήρυξον τὸν λόγον ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως ἔλεγξον ἐπιτίμησον παρακάλεσον ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κηρυξον τον λογον επιστηθι ευκαιρως ακαιρως ελεγξον επιτιμησον παρακαλεσον εν παση μακροθυμια και διδαχη ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) κηρυξον τον λογον επιστηθι ευκαιρως ακαιρως ελεγξον επιτιμησον παρακαλεσον εν παση μακροθυμια και διδαχη Latin: Biblia Sacra Vulgata praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
 Careful Comfort Convict Convince Correct Doctrine Earnest Encourage Exhort God's Instant Instruction Longsuffering Long-suffering Message Patience Preach Preaching Prepared Proclaim Protests Ready Rebuke Reprove Season Sharp Teacher Teaching Unfailing Urgent Utmost Waiting Zealous
 Careful Comfort Convince Correct Doctrine Encourage Exhort God's Great Instant Longsuffering Message Patience Preach Preaching Prepared Proclaim Protests Ready Rebuke Reprove Season Sharp Teacher Teaching Times Unfailing Urgent Utmost Waiting Word Words Zealous
 Careful Comfort Convince Correct Doctrine Encourage Exhort God's Great Instant Longsuffering Message Patience Preach Preaching Prepared Proclaim Protests Ready Rebuke Reprove Season Sharp Teacher Teaching Times Unfailing Urgent Utmost Waiting Word Words Zealous2 Timothy 4:2 Multilingual Bible 2 Timothée 4:2 French 2 Timoteo 4:2 Biblia Paralela 提 摩 太 後 書 4:2 Chinese Bible | |
|
| |