Acts 13:25
<< Acts 13:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And whileὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
JohnἸωάννηςiōannēs2491John, the name of several Isr.of Hebrew origin Yochanan
was completingἐπλήρουeplērou4137to make full, to completefrom plérés
his course,δρόμονdromon1408a course, racefrom dramein (to run)
he kept saying,ἔλεγενelegen3004to saya prim. verb
'Whatτίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
do you supposeὑπονοεῖτεuponoeite5282to suspect, conjecturefrom hupo and noeó
that I am?εἰμὶeimi1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
I amεἰμὶeimi1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
not [He]. But behold,ἰδοὺidou2400look, beholdfrom eidon, used as a demonstrative particle
one is comingἔρχεταιerchetai2064to come, goa prim. verb
afterμετ’met3326with, among, aftera prim. preposition
me the sandalsὑπόδημαupodēma5266a sole bound under (the foot), a sandalfrom hupodeó
of whoseοὗou3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
feetποδῶνpodōn4228a foota prim. word
I am  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
not worthyἄξιοςaxios514of weight, of worth, worthyfrom agó (in the sense of to weigh)
to untie.'λῦσαιlusai3089to loose, to release, to dissolvea prim. verb
KJV Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επληρου  verb - imperfect active indicative - third person singular
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
[ο]  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιωαννης  noun - nominative singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δρομον  noun - accusative singular masculine
dromos  drom'-os:  a race, i.e. (figuratively) career -- course.
ελεγεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τινα  interrogative pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
υπονοειτε  verb - present active indicative - second person
huponoeo  hoop-on-o-eh'-o:  to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture -- think, suppose, deem.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
εμε  personal pronoun - first person accusative singular
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
αξιος  adjective - nominative singular masculine
axios  ax'-ee-os:  deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υποδημα  noun - accusative singular neuter
hupodema  hoop-od'-ay-mah:  something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal -- shoe.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδων  noun - genitive plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
λυσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
luo  loo'-o:  to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
New American Standard (©1995)
"And while John was completing his course, he kept saying, 'What do you suppose that I am? I am not He. But behold, one is coming after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.'

King James Bible
And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

American King James Version
And as John fulfilled his course, he said, Whom think you that I am? I am not he. But, behold, there comes one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

American Standard Version
And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he . But behold, there cometh one after me the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.

Darby Bible Translation
And as John was fulfilling his course he said, Whom do ye suppose that I am? I am not he. But behold, there comes one after me, the sandal of whose feet I am not worthy to loose.

English Revised Version
And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me, the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.

Webster's Bible Translation
And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

World English Bible
As John was fulfilling his course, he said, 'What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.'

Young's Literal Translation
and as John was fulfilling the course, he said, Whom me do ye suppose to be? I am not he, but, lo, he doth come after me, of whom I am not worthy to loose the sandal of his feet.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον, ἔλεγεν· τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι; οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλ’ ἰδοὺ ἔρχεται μετ’ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς δὲ ἐπλήρου ὁ Ἰωάννης τὸν δρόμον, ἔλεγε· τίνα με ὑπονοεῖτε εἶναι; οὐκ εἰμὶ ἐγώ, ἀλλ’ ἰδοὺ ἔρχεται μετ’ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὡς δὲ ἐπλήρου ὁ Ἰωάννης τὸν δρόμον, ἔλεγεν· τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι, οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλ’ ἰδοὺ ἔρχεται μετ’ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡς δὲ ἐπλήρου ὁ Ἰωάννης τὸν δρόμον ἔλεγεν Τίνα με ὑπονοεῖτε εἶναι οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλ' ἰδού, ἔρχεται μετ' ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε επληρου [ο] ιωαννης τον δρομον ελεγεν τινα με υπονοειτε ειναι ουκ ειμι εγω αλλ ιδου ερχεται μετ εμε ου ουκ ειμι αξιος το υποδημα των ποδων λυσαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε επληρου ο ιωαννης τον δρομον ελεγεν τινα με υπονοειτε ειναι ουκ ειμι εγω αλλ ιδου ερχεται μετ εμε ου ουκ ειμι αξιος το υποδημα των ποδων λυσαι

Acts 13:25 Hebrew Bible
ויהי ככלות יוחנן את מרוצתו ויאמר למי תחשבוני לא אני הוא כי הנה הוא בא אחרי ואני נקלתי מהתיר את נעלי רגליו׃

Acts 13:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܡܫܠܡ ܗܘܐ ܝܘܚܢܢ ܬܫܡܫܬܗ ܐܡܪ ܗܘܐ ܡܢܘ ܤܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܝܬܝ ܠܐ ܗܘܝܬ ܐܢܐ ܐܠܐ ܗܐ ܐܬܐ ܒܬܪܝ ܗܘ ܕܠܐ ܫܘܐ ܐܢܐ ܕܐܫܪܐ ܥܪܩܐ ܕܡܤܢܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum impleret autem Iohannes cursum suum dicebat quem me arbitramini esse non sum ego sed ecce venit post me cuius non sum dignus calciamenta pedum solvere

Behold Career Christ Completing Course Finishing Fulfilled Fulfilling John Kept Loose Repeatedly Sandal Sandals Saying Seem Shoes Suppose Towards Undo Unfasten Unloose Untie Worthy

Career Christ Course End Enough Feet Finishing Fulfilled Fulfilling Good John Kept Loose Repeatedly Sandal Sandals Seem Shoes Suppose Think Towards Undo Unfasten Unloose Untie What Worthy

Career Christ Course End Enough Feet Finishing Fulfilled Fulfilling Good John Kept Loose Repeatedly Sandal Sandals Seem Shoes Suppose Think Towards Undo Unfasten Unloose Untie What Worthy

Acts 13:25 Multilingual Bible

Actes 13:25 French

Hechos 13:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 13:25 Chinese Bible