Acts 15:19
<< Acts 15:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Thereforeδιὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
it is my judgmentκρίνωkrinō2919to judge, decidea prim. verb
that we do not troubleπαρενοχλεῖνparenochlein3926to annoyfrom para and enochleó
thoseτοῖςtois3588thethe def. art.
who are turningἐπιστρέφουσινepistrephousin1994to turn, to returnfrom epi and strephó
to Godθεόνtheon2316God, a godof uncertain origin
from amongἀπὸapo575from, away froma preposition and a prim. particle
the Gentiles,ἐθνῶνethnōn1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
KJV Lexicon
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
κρινω  verb - present active indicative - first person singular
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
παρενοχλειν  verb - present active infinitive
parenochleo  par-en-okh-leh'-o:  to harass further, i.e. annoy -- trouble.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
επιστρεφουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
"Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles,

King James Bible
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

American King James Version
Why my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

American Standard Version
Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;

Darby Bible Translation
Wherefore I judge, not to trouble those who from the nations turn to God;

English Revised Version
Wherefore my judgment is, that we trouble not them which from among the Gentiles turn to God;

Webster's Bible Translation
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, who from among the Gentiles are turned to God:

World English Bible
"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God,

Young's Literal Translation
wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν Θεόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο εγω κρινω μη παρενοχλειν τοις απο των εθνων επιστρεφουσιν επι τον θεον

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο εγω κρινω μη παρενοχλειν τοις απο των εθνων επιστρεφουσιν επι τον θεον

Acts 15:19 Hebrew Bible
ועל כן אני דן שלא להחמיר על השבים מן הגוים לאלהים׃

Acts 15:19 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܕܐ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܫܚܩܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܥܡܡܐ ܡܬܦܢܝܢ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter quod ego iudico non inquietari eos qui ex gentibus convertuntur ad Deum

Annoyance Decision Difficult Gentiles Inflicting Judge Judgement Judgment Nations Reason Sentence Trouble Turn Turning Unexpected Wherefore

Annoyance Decision Difficult Gentiles Inflicting Judge Judgement Judgment Nations Reason Sentence Trouble Turn Turned Turning Unexpected Wherefore

Annoyance Decision Difficult Gentiles Inflicting Judge Judgement Judgment Nations Reason Sentence Trouble Turn Turned Turning Unexpected Wherefore

Acts 15:19 Multilingual Bible

Actes 15:19 French

Hechos 15:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 15:19 Chinese Bible