 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Since | Ἐπειδὴ | epeidē | 1894 | when now, seeing that | from epei and dé |
| we have heard | ἠκούσαμεν | ēkousamen | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| that some | τινὲς | tines | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| of our number | | | 1473 | I (only expressed when emphatic) | a prim. pronoun of the first pers. |
| to whom | οἷς | ois | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we gave | διεστειλάμεθα | diesteilametha | 1291 | to set apart, fig. to distinguish, to charge expressly | from dia and stelló |
| no | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| instruction | | | 1291 | to set apart, fig. to distinguish, to charge expressly | from dia and stelló |
| have disturbed | ἐτάραξαν | etaraxan | 5015 | to stir up, to trouble | from a prim. root tarach- |
| you with [their] words, | λόγοις | logois | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| unsettling | ἀνασκευάζοντες | anaskeuazontes | 384 | to pack up baggage, dismantle | from ana and skeuazó (to prepare, make ready) |
| your souls, | ψυχὰς | psuchas | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| KJV Lexicon επειδη conjunction epeide  ep-i-day': since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas -- after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since. ηκουσαμεν verb - aorist active indicative - first person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. εξελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εταραξαν verb - aorist active indicative - third person tarasso  tar-as'-so:  to stir or agitate (roil water) -- trouble. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). λογοις noun - dative plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ανασκευαζοντες verb - present active participle - nominative plural masculine anaskeuazo  an-ask-yoo-ad'-zo: to pack up (baggage), i.e. (by implication, and figuratively) to upset -- subvert. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχας noun - accusative plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. περιτεμνεσθαι verb - present passive middle or passive deponent peritemno  per-ee-tem'-no: to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τηρειν verb - present active infinitive tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. οις relative pronoun - dative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. διεστειλαμεθα verb - aorist middle indicative - first person diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin -- charge, that which was (give) commanded(-ment). | New American Standard (©1995) "Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls,King James Bible Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: American King James Version For as much as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, You must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: American Standard Version Forasmuch as we have heard that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment; Darby Bible Translation Inasmuch as we have heard that some who went out from amongst us have troubled you by words, upsetting your souls, saying that ye must be circumcised and keep the law; to whom we gave no commandment; English Revised Version Forasmuch as we have heard that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment; Webster's Bible Translation Forasmuch as we have heard, that certain who went out from us, have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commandment: World English Bible Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; Young's Literal Translation seeing we have heard that certain having gone forth from us did trouble you with words, subverting your souls, saying to be circumcised and to keep the law, to whom we did give no charge, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν οἷς οὐ διεστειλάμεθα, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, λέγοντες περιτέμνεσθαι καὶ τηρεῖν τὸν νόμον, οἷς οὐ διεστειλάμεθα, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, οἷς οὐ διεστειλάμεθα, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν λέγοντες περιτέμνεσθαι καὶ τηρεῖν τον νόμον, οἷς οὐ διεστειλάμεθα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επειδη ηκουσαμεν οτι τινες εξ ημων εξελθοντες εταραξαν υμας λογοις ανασκευαζοντες τας ψυχας υμων λεγοντες περιτεμνεσθαι και τηρειν τον νομον οις ου διεστειλαμεθα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) επειδη ηκουσαμεν οτι τινες εξ ημων εξελθοντες εταραξαν υμας λογοις ανασκευαζοντες τας ψυχας υμων λεγοντες περιτεμνεσθαι και τηρειν τον νομον οις ου διεστειλαμεθα Acts 15:24 Hebrew Bible יען וביען שמענו כי יצאו מאתנו מבלבלים אתכם ומקלקלים נפשתיכם בדברים באמרם לכם להמול ולשמר את התורה אשר לא צוינו אותם׃ Acts 15:24 Aramaic NT: Peshitta ܫܡܝܥ ܠܢ ܕܐܢܫܝܢ ܡܢܢ ܢܦܩܘ ܘܕܠܚܟܘܢ ܒܡܠܐ ܘܐܗܦܟܘ ܢܦܫܬܟܘܢ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܕܬܗܘܘܢ ܓܙܪܝܢ ܘܢܛܪܝܢ ܢܡܘܤܐ ܐܝܠܝܢ ܕܚܢܢ ܠܐ ܦܩܕܢ ܐܢܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam audivimus quia quidam ex nobis exeuntes turbaverunt vos verbis evertentes animas vestras quibus non mandavimus
 Although Amongst Charge Circumcised Commandment Disturbed Doubt Forasmuch Forth Inasmuch Informed Instruction Instructions Law Minds Order Persons Putting Received Saying Seeing Souls Subverting Teaching Trouble Troubled Troubling Unsettled Unsettling Upsetting
 Although Circumcised Commandment Disturbed Forasmuch Heard Law Minds Persons Received Souls Subverting Teaching Troubled Unsettled Unsettling Words
 Although Circumcised Commandment Disturbed Forasmuch Heard Law Minds Persons Received Souls Subverting Teaching Troubled Unsettled Unsettling WordsActs 15:24 Multilingual Bible Actes 15:24 French Hechos 15:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:24 Chinese Bible | |
|