Acts 27:15
<< Acts 27:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and when the shipπλοίουploiou4143a boatfrom pleó
was caughtσυναρπασθέντοςsunarpasthentos4884to seize and carry awayfrom sun and harpazó
[in it] and couldδυναμένουdunamenou1410to be able, to have powera prim. verb
not faceἀντοφθαλμεῖνantophthalmein503to look in the face, look straight atfrom anti and ophthalmos
the wind,ἀνέμῳanemō417windfrom a prim. root ane- (to blow, breathe)
we gave wayἐπιδόντεςepidontes1929to give over, give wayfrom epi and didómi
[to it] and let ourselves be drivenἐφερόμεθαepherometha5342to bear, carry, bring fortha prim. word
along.     
KJV Lexicon
συναρπασθεντος  verb - aorist passive participle - genitive singular neuter
sunarpazo  soon-ar-pad'-zo:  to snatch together, i.e. seize -- catch.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιου  noun - genitive singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δυναμενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular neuter
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αντοφθαλμειν  verb - present active infinitive
antophthalmeo  ant-of-thal-meh'-o:  to face -- bear up into.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανεμω  noun - dative singular masculine
anemos  an'-em-os:  wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind.
επιδοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
epididomi  ep-ee-did'-o-mee:  to give over (by hand or surrender) -- deliver unto, give, let (+ (her drive), offer.
εφερομεθα  verb - imperfect passive indicative - first person
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
New American Standard (©1995)
and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along.

King James Bible
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.

American King James Version
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.

American Standard Version
and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.

Darby Bible Translation
And the ship being caught and driven, and not able to bring her head to the wind, letting her go we were driven before it.

English Revised Version
and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.

Webster's Bible Translation
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.

World English Bible
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.

Young's Literal Translation
and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given her up, we were borne on,

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συναρπασθεντος δε του πλοιου και μη δυναμενου αντοφθαλμειν τω ανεμω επιδοντες εφερομεθα

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συναρπασθεντος δε του πλοιου και μη δυναμενου αντοφθαλμειν τω ανεμω επιδοντες εφερομεθα

Acts 27:15 Hebrew Bible
ותטרף האניה ולא יכלה לעמד נגד הרוח ונרף ידינו ממנה וננדף׃

Acts 27:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܚܛܦܬ ܐܠܦܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܕܬܩܘܡ ܠܘܩܒܠ ܪܘܚܐ ܘܝܗܒܢ ܠܐܝܕܐ ܕܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque arrepta esset navis et non posset conari in ventum data nave flatibus ferebamur

Able Along Bear Borne Bring Caught Couldn't Drive Driven Face Gale Got Grip Headway Letting Ourselves Ship Storm Unable Wind

Able Bear Borne Caught Couldn't Drive Driven Face Gale Grip Head Headway Letting Ourselves Ship Storm Unable Way Wind

Able Bear Borne Caught Couldn't Drive Driven Face Gale Grip Head Headway Letting Ourselves Ship Storm Unable Way Wind

Acts 27:15 Multilingual Bible

Actes 27:15 French

Hechos 27:15 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 27:15 Chinese Bible