| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They also honored | ἐτίμησαν | etimēsan | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| us with many | πολλαῖς | pollais | 4183 | much, many | a prim. word |
| marks of respect; | τιμαῖς | timais | 5092 | a valuing, a price | akin to tió (to value, honor) |
| and when we were setting sail, | ἀναγομένοις | anagomenois | 321 | to lead up, bring up | from ana and agó |
| they supplied | ἐπέθεντο | epethento | 2007 | to lay upon, to place upon | from epi and tithémi |
| [us] with all | τὰ | ta | 3588 | the | the def. art. |
| we needed. | χρείας | chreias | 5532 | need, business | akin to chraomai |
| KJV Lexicon οι relative pronoun - nominative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλαις adjective - dative plural feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. τιμαις noun - dative plural feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. ετιμησαν verb - aorist active indicative - third person timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναγομενοις verb - present passive participle - dative plural masculine anago  an-ag'-o: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away επεθεντο verb - second aorist middle indicative - third person epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee: to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χρειαν noun - accusative singular feminine chreia  khri'-ah: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution -- business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. |
New American Standard (©1995) They also honored us with many marks of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed.King James Bible Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. American King James Version Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. American Standard Version who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed. Darby Bible Translation who also honoured us with many honours, and on our leaving they made presents to us of what should minister to our wants. English Revised Version who also honoured us with many honours; and when we sailed, they put on board such things as we needed. Webster's Bible Translation Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. World English Bible They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed. Young's Literal Translation who also with many honours did honour us, and we setting sail -- they were lading us with the things that were necessary. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Greek Orthodox Church οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὴν χρείαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὴν χρείαν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι και πολλαις τιμαις ετιμησαν ημας και αναγομενοις επεθεντο τα προς την χρειαν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι και πολλαις τιμαις ετιμησαν ημας και αναγομενοις επεθεντο τα προς την χρειαν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui etiam multis honoribus nos honoraverunt et navigantibus inposuerunt quae necessaria erant
 Board Departed Furnished Gifts Honored Honors Honour Honoured Honours Laded Lading Leaving Loaded Marks Minister Necessary Needed Presented Presents Ready Respect Sail Sailed Setting Ship Supplied Supplies Wants Whatever
 Board Departed Furnished Great Honored Honors Honour Honoured Honours Leaving Marks Minister Necessary Needed Presented Presents Ready Respect Sail Sailed Setting Supplied Supplies Ways Whatever
 Board Departed Furnished Great Honored Honors Honour Honoured Honours Leaving Marks Minister Necessary Needed Presented Presents Ready Respect Sail Sailed Setting Supplied Supplies Ways WhateverActs 28:10 Multilingual Bible Actes 28:10 French Hechos 28:10 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:10 Chinese Bible |