 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| the natives | βάρβαροι | barbaroi | 915 | barbarous, barbarian | of uncertain origin, but probably onomatop. for unintelligible sounds |
| saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| the creature | θηρίον | thērion | 2342 | a wild beast | dim. form of the same as théra |
| hanging | κρεμάμενον | kremamenon | 2910 | to hang | from a prim. root krem- |
| from his hand, | χειρὸς | cheiros | 5495 | the hand | a prim. word |
| they [began] saying | ἔλεγον | elegon | 3004 | to say | a prim. verb |
| to one another, | ἀλλήλους | allēlous | 240 | of one another | a reciporical pronoun |
| "Undoubtedly | πάντως | pantōs | 3843 | altogether, by all means | adverb from pas |
| this | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| man | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| is a murderer, | φονεύς | phoneus | 5406 | a murderer | from phonos |
| and though he has been saved | διασωθέντα | diasōthenta | 1295 | to bring safely through (a danger), to save thoroughly | from dia and sózó |
| from the sea, | θαλάσσης | thalassēs | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| justice | δίκη | dikē | 1349 | right (as self-evident), justice (the principle, a decision or its execution) | a prim. word |
| has not allowed | εἴασεν | eiasen | 1439 | to let alone, leave | a prim. verb, see also ea |
| him to live." | ζῆν | zēn | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειδον verb - second aorist active indicative - third person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαρβαροι adjective - nominative plural masculine barbaros  bar'-bar-os:  a foreigner (i.e. non-Greek) -- barbarian(-rous). κρεμαμενον verb - present middle passive - accusative singular neuter kremannumi  krem-an'-noo-mee:  to hang -- hang. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θηριον noun - accusative singular neuter therion  thay-ree'-on: a dangerous animal -- (venomous, wild) beast. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρος noun - genitive singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) παντως adverb pantos  pan'-toce: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. φονευς noun - nominative singular masculine phoneus  fon-yooce':  a murderer -- murderer. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. διασωθεντα verb - aorist passive participle - accusative singular masculine diasozo  dee-as-odze'-o: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc. -- bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσης noun - genitive singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικη noun - nominative singular feminine dike  dee'-kay: right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution) -- judgment, punish, vengeance. ζην verb - present active middle or passive deponent zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειασεν verb - aorist active indicative - third person singular eao  eh-ah'-o: to let be, i.e. permit or leave alone -- commit, leave, let (alone), suffer. | New American Standard (©1995) When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, "Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live."King James Bible And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. American King James Version And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped the sea, yet vengeance suffers not to live. American Standard Version And when the barbarians saw the venomous creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live. Darby Bible Translation And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said to one another, This man is certainly a murderer, whom, though saved out of the sea, Nemesis has not allowed to live. English Revised Version And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live. Webster's Bible Translation And when the barbarians saw the animal hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. World English Bible When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, "No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live." Young's Literal Translation And when the foreigners saw the beast hanging from his hand, they said unto one another, 'Certainly this man is a murderer, whom, having been saved out of the sea, the justice did not suffer to live;' ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, πρὸς ἀλλήλους ἔλεγον· πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος, ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ Δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, πρὸς ἀλλήλους ἔλεγον, πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους Πάντως φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε ειδον οι βαρβαροι κρεμαμενον το θηριον εκ της χειρος αυτου ελεγον προς αλληλους παντως φονευς εστιν ο ανθρωπος ουτος ον διασωθεντα εκ της θαλασσης η δικη ζην ουκ ειασεν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε ειδον οι βαρβαροι κρεμαμενον το θηριον εκ της χειρος αυτου ελεγον προς αλληλους παντως φονευς εστιν ο ανθρωπος ουτος ον διασωθεντα εκ της θαλασσης η δικη ζην ουκ ειασεν Acts 28:4 Hebrew Bible ויראו הנכרים את החיה תלויה על ידו ויאמרו איש אל רעהו אכן רצח האיש הזה אשר הנקמה לא הניחה לו לחיות אף כי נמלט מן הים׃ Acts 28:4 Aramaic NT: Peshitta ܘܟܕ ܚܙܐܘܗ ܒܪܒܪܝܐ ܕܬܠܝܐ ܒܐܝܕܗ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܟܒܪ ܗܢܐ ܓܒܪܐ ܩܛܘܠܐ ܗܘ ܕܟܕ ܐܫܬܘܙܒ ܡܢ ܝܡܐ ܟܐܢܘܬܐ ܠܐ ܫܒܩܬܗ ܕܢܚܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata ut vero viderunt barbari pendentem bestiam de manu eius ad invicem dicebant utique homicida est homo hic qui cum evaserit de mari Ultio non sinit vivere
 Allowed Animal Barbarians Beast Beyond Certainly Creature Death Doubt Escaped Foreigners Got Hang Hanging Justice Murderer Natives Nemesis Permit Safely Saved Saying Snake Someone Suffer Suffered Suffereth Themselves Though Undoubtedly Unerring Vengeance Venomous Yet
 Allowed Barbarians Beast Creature Doubt Escaped Hand Hang Hanging Islanders Justice Live Murderer Natives Permit Saved Sea Snake Someone Suffereth Themselves Undoubtedly Vengeance Venomous
 Allowed Barbarians Beast Creature Doubt Escaped Hand Hang Hanging Islanders Justice Live Murderer Natives Permit Saved Sea Snake Someone Suffereth Themselves Undoubtedly Vengeance VenomousActs 28:4 Multilingual Bible Actes 28:4 French Hechos 28:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:4 Chinese Bible | |
|