| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and they were taking note | ἐπεγίνωσκον | epeginōskon | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| of him as being | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| the one who used to sit | καθήμενος | kathēmenos | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| at the Beautiful | ὡραίᾳ | ōraia | 5611 | seasonable, timely | from hóra |
| Gate | πύλῃ | pulē | 4439 | a gate | a prim. word |
| of the temple | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| to [beg] alms, | ἐλεημοσύνην | eleēmosunēn | 1654 | mercy, pity, spec. alms | from eleos |
| and they were filled | | | 4092a | to fill full of | perhaps from a prim. root ple |
| with wonder | θάμβους | thambous | 2285 | amazement | from a prim. root thaph- |
| and amazement | ἐκστάσεως | ekstaseōs | 1611 | a displacement (of the mind), i.e. bewilderment, ecstasy | from existémi |
| at what had happened | συμβεβηκότι | sumbebēkoti | 4819 | to come together, i.e. (of events) to come to pass | from sun and the same as basis |
| to him. | | | | | |
| KJV Lexicon επεγινωσκον verb - imperfect active indicative - third person epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελεημοσυνην noun - accusative singular feminine eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction -- alms(-deeds). καθημενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωραια adjective - dative singular feminine horaios  ho-rah'-yos: belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively) -- beautiful. πυλη noun - dative singular feminine pule  poo'-lay: a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance -- gate. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερου noun - genitive singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επλησθησαν verb - aorist passive indicative - third person pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. θαμβους noun - genitive singular neuter thambos  tham'-bos: stupefaction (by surprise), i.e. astonishment -- amazed, + astonished, wonder. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκστασεως noun - genitive singular feminine ekstasis  ek'-stas-is: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, ecstasy -- be amazed, amazement, astonishment, trance. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συμβεβηκοτι verb - perfect active passive - dative singular neuter sumbaino  soom-bah'-ee-no: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place) -- be(-fall), happen (unto). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) and they were taking note of him as being the one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.King James Bible And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. American King James Version And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him. American Standard Version and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. Darby Bible Translation and they recognised him, that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. English Revised Version and they took knowledge of him, that it was he which sat for alms at the Beautiful Gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. Webster's Bible Translation And they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him. World English Bible They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him. Young's Literal Translation they were knowing him also that this it was who for a kindness was sitting at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what hath happened to him. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν ὅτι οὗτος ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπεγίνωσκόν τε αὐτὸν ὅτι αὐτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν ὅτι αὐτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπεγίνωσκον τε αὐτὸν ὅτι οὑτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επεγινωσκον τε αυτον οτι ουτος ην ο προς την ελεημοσυνην καθημενος επι τη ωραια πυλη του ιερου και επλησθησαν θαμβους και εκστασεως επι τω συμβεβηκοτι αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) επεγινωσκον τε αυτον οτι ουτος ην ο προς την ελεημοσυνην καθημενος επι τη ωραια πυλη του ιερου και επλησθησαν θαμβους και εκστασεως επι τω συμβεβηκοτι αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata cognoscebant autem illum quoniam ipse erat qui ad elemosynam sedebat ad Speciosam portam templi et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi
 Alms Amazement Asking Awe Beautiful Beg Begging Door Filled Full Gate Gifts Kindness Money Needy Note Recognised Recognized Recognizing Requests Sat Sit Sitting Surprise Taking Temple Wonder
 Alms Amazement Awe Beautiful Beg Begging Door Filled Full Gate Gifts Kindness Money Needy Note Recognised Recognized Recognizing Requests Sat Sit Surprise Temple Used Wonder
 Alms Amazement Awe Beautiful Beg Begging Door Filled Full Gate Gifts Kindness Money Needy Note Recognised Recognized Recognizing Requests Sat Sit Surprise Temple Used WonderActs 3:10 Multilingual Bible Actes 3:10 French Hechos 3:10 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 3:10 Chinese Bible |