Acts 4:17
<< Acts 4:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that it will not spreadδιανεμηθῇdianemēthē1268to distribute, to disseminatefrom dia and nemó (to parcel out)
anyἐπὶepi1909on, upona prim. preposition
furtherἐπὶepi1909on, upona prim. preposition
amongεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
the people,λαὸνlaon2992the peoplea prim. word
let us warnἀπειλησώμεθαapeilēsōmetha546to threatenfrom apeilé
them to speakλαλεῖνlalein2980to talkfrom lalos (talkative)
no longerμηκέτιmēketi3371no longer, not anymorefrom and eti
to anyμηδενὶmēdeni3367no one, nothingfrom méde and heis
manἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
in this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
name."ὀνόματιonomati3686a name, authority, causea prim. word
KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
πλειον  adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion
διανεμηθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
dianemo  dee-an-em'-o:  to distribute, i.e. (of information) to disseminate -- spread.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
απειλη  noun - dative singular feminine
apeile  ap-i-lay':  a menace -- straitly, threatening.
απειλησομεθα  verb - aorist middle indicative - first person
apeileo  ap-i-leh'-o:  to menace; by implication, to forbid -- threaten.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
λαλειν  verb - present active infinitive
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular neuter
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
μηδενι  adjective - dative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
New American Standard (©1995)
"But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name."

King James Bible
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

American King James Version
But that it spread no further among the people, let us straightly threaten them, that they speak from now on to no man in this name.

American Standard Version
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

Darby Bible Translation
But that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name.

English Revised Version
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

Webster's Bible Translation
But that it may spread no further among the people, let us strictly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

World English Bible
But so that this spreads no further among the people, let's threaten them, that from now on they don't speak to anyone in this name."

Young's Literal Translation
but that it may spread no further toward the people, let us strictly threaten them no more to speak in this name to any man.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαὸν ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ἀπειλῇ ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν ἀπειλῇ ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλη απειλησομεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ ινα μη επι πλειον διανεμηθη εις τον λαον απειλη απειλησωμεθα αυτοις μηκετι λαλειν επι τω ονοματι τουτω μηδενι ανθρωπων

Acts 4:17 Hebrew Bible
אך למען לא ירבה הדבר בעם ויפרץ נזהירה אתם בגערה לבלתי דבר עוד לכל אדם בשם הזה׃

Acts 4:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܕܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܢܦܘܩ ܒܥܡܐ ܛܒܐ ܗܢܐ ܢܬܠܚܡ ܠܗܘܢ ܕܬܘܒ ܠܐ ܢܡܠܠܘܢ ܒܫܡܐ ܗܢܐ ܠܐܢܫ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed ne amplius divulgetur in populum comminemur eis ne ultra loquantur in nomine hoc ulli hominum

Anyone Anything Farther Fear Further Future Henceforth Let's Longer Matter Order Prevent Punishment Severely Speak Speaking Spread Spreading Spreads Stop Straitly Strictly Threaten Threats Warn Whatever

Farther Fear Further Future Henceforth Let's Matter Name Order Prevent Punishment Severely Speak Speaking Spread Spreading Spreads Stop Straitly Strictly Threaten Threats Warn Whatever

Farther Fear Further Future Henceforth Let's Matter Name Order Prevent Punishment Severely Speak Speaking Spread Spreading Spreads Stop Straitly Strictly Threaten Threats Warn Whatever

Acts 4:17 Multilingual Bible

Actes 4:17 French

Hechos 4:17 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 4:17 Chinese Bible