 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The statement | λόγος | logos | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| found approval | ἤρεσεν | ēresen | 700 | to please | from a prim. root ar- (fit together) |
| with the whole | παντὸς | pantos | 3956 | all, every | a prim. word |
| congregation; | πλήθους | plēthous | 4128 | a great number | from pléthó (to be full) |
| and they chose | ἐξελέξαντο | exelexanto | 1586 | to select | from ek and legó (in the sense of pick up) |
| Stephen, | Στέφανον | stephanon | 4736 | "crown," Stephen, the first Christian martyr | the same as stephanos |
| a man | ἄνδρα | andra | 435 | a man | a prim. word |
| full | πλήρη | plērē | 4134 | full | from a derivation of pléthó (to be full) |
| of faith | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| and of the Holy | ἁγίου | agiou | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit, | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| and Philip, | Φίλιππον | philippon | 5376 | "horse-loving," Philip, two sons of Herod the Great, also two Christian | from philos and hippos |
| Prochorus, | Πρόχορον | prochoron | 4402 | Prochorus, a Christian at Jer. | from pro and choros |
| Nicanor, | Νικάνορα | nikanora | 3527 | Nicanor, a Christian | probably from nikaó and anér |
| Timon, | Τίμωνα | timōna | 5096 | Timon, a Christian | from timé |
| Parmenas | Παρμενᾶν | parmenan | 3937 | "constant," Parmenas, a Christian | probably a contr. for Parmenidés (from a comp. of para and menó) or a similar name |
| and Nicolas, | Νικόλαον | nikolaon | 3532 | Nicolaus, a Christian, probably not connected with the sect bearing the same name | from nikos and laos |
| a proselyte | προσήλυτον | prosēluton | 4339 | one who has arrived (at Judaism), a proselyte | from proserchomai |
| from Antioch. | Ἀντιοχέα | antiochea | 491 | an Antiochian, an inhab. of Antioch | from Antiocheia |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηρεσεν verb - aorist active indicative - third person singular aresko  ar-es'-ko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. παντος adjective - genitive singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πληθους noun - genitive singular neuter plethos  play'-thos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace -- bundle, company, multitude. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξελεξαντο verb - aorist middle indicative - third person eklegomai  ek-leg'-om-ahee: to select -- make choice, choose (out), chosen. στεφανον noun - accusative singular masculine Stephanos  stef'-an-os: Stephanus, a Christian -- Stephen. ανδρα noun - accusative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. πληρης adjective - nominative singular masculine pleres  play'-race: replete, or covered over; by analogy, complete -- full. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φιλιππον noun - accusative singular masculine Philippos  fil'-ip-pos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προχορον noun - accusative singular masculine Prochoros  prokh'-or-os: before the dance; Prochorus, a Christian -- Prochorus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νικανορα noun - accusative singular masculine Nikanor  nik-an'-ore: victorious; Nicanor, a Christian -- Nicanor. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τιμωνα noun - accusative singular masculine Timon  tee'-mone: valuable; Timon, a Christian -- Timon. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρμεναν noun - accusative singular masculine Parmenas  par-men-as': constant; Parmenas, a Christian -- Parmenas. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νικολαον noun - accusative singular masculine Nikolaos  nik-ol'-ah-os: victorious over the people; Nicolaus, a heretic -- Nicolaus. προσηλυτον noun - accusative singular masculine proselutos  pros-ay'-loo-tos: an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism (proselyte) -- proselyte. αντιοχεα noun - accusative singular masculine Antiocheus  an-tee-okh-yoos':  an Antiochian or inhabitant of Antiochia -- of Antioch. | New American Standard (©1995) The statement found approval with the whole congregation; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas and Nicolas, a proselyte from Antioch.King James Bible And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: American King James Version And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: American Standard Version And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch; Darby Bible Translation And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch, English Revised Version And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: Webster's Bible Translation And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch: World English Bible These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch; Young's Literal Translation And the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch, ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα, ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους· καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ Πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα, ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους, καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα, ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαντο στεφανον ανδρα πληρης πιστεως και πνευματος αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προσηλυτον αντιοχεα ΠΡΑΞΕΙΣ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαντο στεφανον ανδρα πληρη πιστεως και πνευματος αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προσηλυτον αντιοχεα Acts 6:5 Hebrew Bible וייטב הדבר לפני כל ההמון ויבחרו את אסטפנוס איש מלא אמונה ורוח הקדש ואת פילפוס ואת פרוכורוס ואת ניקנור ואת טימון ואת פרמנס ואת ניקלס גר אנטיוכיא׃ Acts 6:5 Aramaic NT: Peshitta ܘܫܦܪܬ ܗܕܐ ܡܠܬܐ ܩܕܡ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܓܒܘ ܠܐܤܛܦܢܘܤ ܓܒܪܐ ܕܡܠܐ ܗܘܐ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܠܦܝܠܝܦܘܤ ܘܠܦܪܟܪܘܤ ܘܠܢܝܩܢܘܪ ܘܠܛܝܡܘܢ ܘܠܦܪܡܢܐ ܘܠܢܝܩܠܐܘܤ ܓܝܘܪܐ ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et placuit sermo coram omni multitudine et elegerunt Stephanum virum plenum fide et Spiritu Sancto et Philippum et Prochorum et Nicanorem et Timonem et Parmenam et Nicolaum advenam Antiochenum
 Antioch Approval Choose Chose Congregation Convert Faith Full General Ghost Group Holy Jew Judaism Met Multitude Nicanor Nica'nor Nicolas Nicolaus Nicola'us Parmenas Par'menas Philip Pleased Pleasing Prochorus Proch'orus Procorus Proselyte Saying Selected Selection Spirit Statement Stephen Suggestion Timon Ti'mon
 Antioch Approval Chose Convert Faith Full General Ghost Group Holy Judaism Met Multitude Philip Pleased Pleasing Proposal Proselyte Selected Spirit Statement Stephen Suggestion Whole Words
 Antioch Approval Chose Convert Faith Full General Ghost Group Holy Judaism Met Multitude Philip Pleased Pleasing Proposal Proselyte Selected Spirit Statement Stephen Suggestion Whole WordsActs 6:5 Multilingual Bible Actes 6:5 French Hechos 6:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 6:5 Chinese Bible | |
|