Acts 7:19
<< Acts 7:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"It was he who took shrewd advantageκατασοφισάμενοςkatasophisamenos2686to deal craftily withfrom kata and sophizó
of our raceγένοςgenos1085family, offspringfrom ginomai
and mistreatedἐκάκωσενekakōsen2559to ill-treatfrom kakos
our fathersπατέραςpateras3962a fathera prim. word
so that they would exposeποιεῖνpoiein4160to make, doa prim. word
their infantsβρέφηbrephē1025an unborn or a newborn childa prim. word
and they would not survive.ζῳογονεῖσθαιzōogoneisthai2225to preserve alivefrom the same as zóon and ginomai
KJV Lexicon
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
κατασοφισαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
katasophizomai  kat-as-of-id'-zom-ahee:  to be crafty against, i.e. circumvent -- deal subtilly with.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενος  noun - accusative singular neuter
genos  ghen'-os:  kin (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective) -- born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εκακωσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kakoo  kak-o'-o:  to injure; figuratively, to exasperate -- make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερας  noun - accusative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εκθετα  adjective - accusative plural neuter
ekthetos  ek'-thet-os:  put out, i.e. exposed to perish -- cast out.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βρεφη  noun - accusative plural neuter
brephos  bref'-os:  an infant (properly, unborn) literally or figuratively -- babe, (young) child, infant.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ζωογονεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
zoogoneo  dzo-og-on-eh'-o:  to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death -- live, preserve.
New American Standard (©1995)
"It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive.

King James Bible
The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

American King James Version
The same dealt subtly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

American Standard Version
The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

Darby Bible Translation
He dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, casting out their infants that they might not live.

English Revised Version
The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.

Webster's Bible Translation
The same dealt subtilly with our kindred, and ill-treated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

World English Bible
The same took advantage of our race, and mistreated our fathers, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.

Young's Literal Translation
this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν ἐκάκωσεν τοὺς πατέρας τοῦ ποιεῖν τὰ βρέφη ἔκθετα αὐτῶν εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν ἐκάκωσε τοὺς πατέρας ἡμῶν τοῦ ποιεῖν ἔκθετα τὰ βρέφη αὐτῶν, εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν ἐκάκωσεν τοὺς πατέρας τοῦ ποιεῖν τὰ βρέφη ἔκθετα αὐτῶν εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν ἐκάκωσεν τοὺς πατέρας ἡμῶν τοῦ ποιεῖν ἔκθετα τὰ βρέφη αὐτῶν εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτος κατασοφισαμενος το γενος ημων εκακωσεν τους πατερας ημων του ποιειν εκθετα τα βρεφη αυτων εις το μη ζωογονεισθαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτος κατασοφισαμενος το γενος ημων εκακωσεν τους πατερας ημων του ποιειν εκθετα τα βρεφη αυτων εις το μη ζωογονεισθαι

Acts 7:19 Hebrew Bible
וזה התחכם למשפחתנו וירע לאבותינו ויצו אתם להשליך את עלליהם אל פני השדה לבלתי החיותם׃

Acts 7:19 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܨܛܢܥ ܥܠ ܛܘܗܡܢ ܘܐܒܐܫ ܠܐܒܗܬܢ ܘܦܩܕ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܬܕܝܢ ܝܠܘܕܝܗܘܢ ܕܠܐ ܢܚܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hic circumveniens genus nostrum adflixit patres ut exponerent infantes suos ne vivificarentur

Adopted Advantage Alive Babes Babies Cast Casting Causing Craftily Crafty Cruel Dealt Designs Die Entreated Evil Expose Fathers Forced Forcing Forefathers Ill-treated Infants Kept Kindred Making Mistreated Nation Newborn Oppressed Permitted Policy Race Shrewd Stay Subtilely Subtilly Survive Throw Towards Treacherously Wouldn't

Adopted Advantage Alive Babes Babies Cast Casting Children Craftily Crafty Dealt Designs Die End Entreated Evil Fathers Forced Forcing Forefathers Ill-Treated Infants Kindred Live Making Mistreated Nation Newborn Oppressed Permitted Policy Race Shrewd Subtilly Throw Towards Treacherously Wouldn't Young

Adopted Advantage Alive Babes Babies Cast Casting Children Craftily Crafty Dealt Designs Die End Entreated Evil Fathers Forced Forcing Forefathers Ill-Treated Infants Kindred Live Making Mistreated Nation Newborn Oppressed Permitted Policy Race Shrewd Subtilly Throw Towards Treacherously Wouldn't Young

Acts 7:19 Multilingual Bible

Actes 7:19 French

Hechos 7:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:19 Chinese Bible