 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | YOU ALSO | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| TOOK | ἀνελάβετε | anelabete | 353 | to take up, raise | from ana and lambanó |
| ALONG THE TABERNACLE | σκηνὴν | skēnēn | 4633 | a tent | a prim. word |
| OF MOLOCH | Μόλοχ | moloch | 3434 | Moloch, the god of the Ammonites | of Hebrew origin Molek |
| AND THE STAR | ἄστρον | astron | 798 | a star | from astér |
| OF THE GOD | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| ROMPHA, | | | 4501a | Rompha, Rephan, the name of an Eg. god | of Eg. origin |
| THE IMAGES | τύπους | tupous | 5179b | the mark (of a blow), an impression, stamp (made by a die) | from tuptó |
| WHICH | οὓς | ous | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| YOU MADE | ἐποιήσατε | epoiēsate | 4160 | to make, do | a prim. word |
| TO WORSHIP. | προσκυνεῖν | proskunein | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| I ALSO | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| WILL REMOVE | μετοικιῶ | metoikiō | 3351 | to cause to migrate | from metoikos (an emigrant) |
| YOU BEYOND | ἐπέκεινα | epekeina | 1900 | farther on, beyond | adverb from epi and ekeinos |
| BABYLON.' | Βαβυλῶνος | babulōnos | 897 | "gate of god(s)," Babylon, a large city situated astride the Euphrates river | of Akk. origin, cf. Babel |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανελαβετε verb - second aorist active indicative - second person analambano  an-al-am-ban'-o: to take up -- receive up, take (in, unto, up). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκηνην noun - accusative singular feminine skene  skay-nay': a tent or cloth hut -- habitation, tabernacle. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μολοχ proper noun Moloch  mol-okh': Moloch (i.e. Molek), an idol -- Moloch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αστρον noun - accusative singular neuter astron  as'-tron:  a constellation; put for a single star (natural or artificial) -- star. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ρεμφαν proper noun Rhemphan  hrem-fan': Remphan (i.e. Kijun), an Egyptian idol -- Remphan. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τυπους noun - accusative plural masculine tupos  too'-pos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning) -- en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εποιησατε verb - aorist active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) προσκυνειν verb - present active infinitive proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μετοικιω verb - future active indicative - first person singular - attic metoikizo  met-oy-kid'-zo: to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile -- carry away, remove into. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). επεκεινα adverb epekeina  ep-ek'-i-nah: upon those parts of, i.e. on the further side of -- beyond. βαβυλωνος noun - genitive singular feminine Babulon  bab-oo-lone': Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny) -- Babylon. | New American Standard (©1995) 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.'King James Bible Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. American King James Version Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which you made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. American Standard Version And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon. Darby Bible Translation Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon. English Revised Version And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon. Webster's Bible Translation Yes, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. World English Bible You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.' Young's Literal Translation and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μόλοχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ῾Ρομφα τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς, καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ρεμφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς· καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ Ῥομφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς; καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ῥεμφὰν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος ΠΡΑΞΕΙΣ 7:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος Latin: Biblia Sacra Vulgata et suscepistis tabernaculum Moloch et sidus dei vestri Rempham figuras quas fecistis adorare eas et transferam vos trans Babylonem
 Along Babylon Beyond Bow Carry Dwelling Exile Farther Figures Forms Homage Idols Images Lifted Molech Moloch Moloch's Order Remove Remphan Rephan Rompha Shrine Star Tabernacle Tent Transport Worship Yea Yes
 Babylon Carry Exile Farther Figures Idols Images Lifted Molech Moloch Order Remove Shrine Star Tabernacle Tent Worship
 Babylon Carry Exile Farther Figures Idols Images Lifted Molech Moloch Order Remove Shrine Star Tabernacle Tent WorshipActs 7:43 Multilingual Bible Actes 7:43 French Hechos 7:43 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:43 Chinese Bible | |
|