Acts 7:45
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"And having received it in their turn,διαδεξάμενοι
(diadexamenoi)
1237: to receive in turnfrom dia and dechomai
our fathersπατέρες
(pateres)
3962: a fathera prim. word
broughtεἰσήγαγον
(eisēgagon)
1521: to bring in, to introducefrom eis and agó
it in with JoshuaἸησοῦ
(iēsou)
2424: Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
upon dispossessingκατασχέσει
(kataschesei)
2697: a holding fastfrom katechó
the nationsἐθνῶν
(ethnōn)
1484: a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
whomἣν
(ēn)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
Godθεὸς
(theos)
2316: God, a godof uncertain origin
droveἐξῶσεν
(exōsen)
1856: to thrust outfrom ek and ótheó (to push)
out beforeἀπὸ
(apo)
575: from, away froma preposition and a prim. particle
our fathers,πατέρων
(paterōn)
3962: a fathera prim. word
untilἕως
(eōs)
2193: till, untila prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction
the timeἡμέρων
(ēmerōn)
2250: daya prim. word
of David. 
 
1160b: David, king of Isr.of Hebrew origin David


















KJV Lexicon
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισηγαγον  verb - second aorist active indicative - third person
eisago  ice-ag'-o:  to introduce -- bring in(-to), (+ was to) lead into.
διαδεξαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
diadechomai  dee-ad-ekh'-om-ahee:  to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to -- come after.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερες  noun - nominative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατασχεσει  noun - dative singular feminine
kataschesis  kat-as'-khes-is:  a holding down, i.e. occupancy -- possession.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εξωσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
exotheo  ex-o-theh'-o:  to expel; by implication, to propel -- drive out, thrust in.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
προσωπου  noun - genitive singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερων  noun - genitive plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερων  noun - genitive plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
δαυιδ  proper noun
Dabid  dab-eed':  Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David.

King James Bible
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

Holman Christian Standard Bible
Our ancestors in turn received it and with Joshua brought it in when they dispossessed the nations that God drove out before our fathers, until the days of David.

International Standard Version
Our ancestors brought it here with Joshua when they replaced the nations that God drove out in front of our ancestors, and it was here until the time of David.

NET Bible
Our ancestors received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, until the time of David.

Aramaic Bible in Plain English
And our fathers brought the same tabernacle and carried it with Joshua to the land that God had given them as an inheritance from the nations which he had driven out from before them, and it was carried until the days of David,

GOD'S WORD® Translation
After our ancestors received the tent, they brought it into this land. They did this with Joshua's help when they took possession of the land from the nations that God forced out of our ancestors' way. This tent remained here until the time of David,

King James 2000 Bible
Which also our fathers that came after brought in with Joshua into the possession of the nations, which God drove out before the face of our fathers, unto the days of David;
Links
Acts 7:45
Acts 7:45 NIV
Acts 7:45 NLT
Acts 7:45 ESV
Acts 7:45 NASB
Acts 7:45 KJV

Acts 7:44
Top of Page
Top of Page