| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When he came | Παραγενόμενος | paragenomenos | 3854 | to be beside, to arrive | from para and ginomai |
| to Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | 2419 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city | of Hebrew origin Yerushalaim |
| he was trying | ἐπείραζεν | epeirazen | 3985 | to make proof of, to attempt, test, tempt | from peira |
| to associate | κολλᾶσθαι | kollasthai | 2853 | to glue, unite | from kolla (glue) |
| with the disciples; | μαθηταῖς | mathētais | 3101 | a disciple | from manthanó |
| but they were all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| afraid | ἐφοβοῦντο | ephobounto | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| of him, not believing | πιστεύοντες | pisteuontes | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| that he was a disciple. | μαθητής | mathētēs | 3101 | a disciple | from manthanó |
| KJV Lexicon παραγενομενος verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαυλος noun - nominative singular masculine Saulos  sow'-los: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. επειρατο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular peirao  pi-rah'-o: to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt -- assay. κολλασθαι verb - present passive middle or passive deponent kollao  kol-lah'-o: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively) -- cleave, join (self), keep company. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηταις noun - dative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εφοβουντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πιστευοντες verb - present active participle - nominative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μαθητης noun - nominative singular masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. | New American Standard (©1995) When he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.King James Bible And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple. American King James Version And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple. American Standard Version And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. Darby Bible Translation And having arrived at Jerusalem he essayed to join himself to the disciples, and all were afraid of him, not believing that he was a disciple. English Revised Version And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. Webster's Bible Translation And when Saul had come to Jerusalem, he essayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple. World English Bible When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. Young's Literal Translation And Saul, having come to Jerusalem, did try to join himself to the disciples, and they were all afraid of him, not believing that he is a disciple, ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Παραγενόμενος δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς, καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτὸν μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Greek Orthodox Church Παραγενόμενος δὲ ὁ Σαῦλος εἰς Ἱερουσαλὴμ ἐπειρᾶτο κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς· καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν, μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶ μαθητής. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Παραγενόμενος δὲ εἰς Ἱερουσαλὴμ ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς· καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν, μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Παραγενόμενος δὲ ὁ Σαῦλος εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείρᾶτο κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παραγενομενος δε ο σαυλος εν ιερουσαλημ επειρατο κολλασθαι τοις μαθηταις και παντες εφοβουντο αυτον μη πιστευοντες οτι εστιν μαθητης ΠΡΑΞΕΙΣ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραγενομενος δε ο σαυλος εις ιερουσαλημ επειρατο κολλασθαι τοις μαθηταις και παντες εφοβουντο αυτον μη πιστευοντες οτι εστιν μαθητης Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem venisset in Hierusalem temptabat iungere se discipulis et omnes timebant eum non credentes quia esset discipulus
 Afraid Arrived Assayed Associate Attempt Attempted Attempts Believe Believed Believing Disciple Disciples Doubt Essayed Fear Jerusalem Join Joined Really Saul Several Taking Tried Try Trying Whether
 Afraid Assayed Associate Attempt Attempted Attempts Believe Believed Believing Disciple Disciples Doubt Essayed Fear Jerusalem Join Joined Really Saul Several Tried Try Trying Whether
 Afraid Assayed Associate Attempt Attempted Attempts Believe Believed Believing Disciple Disciples Doubt Essayed Fear Jerusalem Join Joined Really Saul Several Tried Try Trying WhetherActs 9:26 Multilingual Bible Actes 9:26 French Hechos 9:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:26 Chinese Bible | |
|