 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Peter | Πέτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| sent | ἐκβαλὼν | ekbalōn | 1544b | to expel, to drive, cast or send out | from ek and balló |
| them all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| out and knelt | γόνατα | gonata | 1119 | the knee | a prim. word |
| down | θεὶς | theis | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| and prayed, | προσηύξατο | prosēuxato | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| and turning | ἐπιστρέψας | epistrepsas | 1994 | to turn, to return | from epi and strephó |
| to the body, | σῶμα | sōma | 4983 | a body | of uncertain origin |
| he said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Tabitha, | Ταβιθά | tabitha | 5000 | "gazelle," Tabitha (also called Dorcas, see NG1393), a Christian woman | of Aramaic origin |
| arise." | ἀνάστηθι | anastēthi | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| And she opened | ἤνοιξεν | ēnoixen | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| her eyes, | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| and when she saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| Peter, | Πέτρον | petron | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| she sat | ἀνεκάθισεν | anekathisen | 339 | to set up, to sit up | from ana and kathizó |
| up. | | | | | |
| KJV Lexicon εκβαλων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. θεις verb - second aorist active participle - nominative singular masculine tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γονατα noun - accusative plural neuter gonu  gon-oo':  the knee -- knee(-l). προσηυξατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιστρεψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ταβηθα proper noun Tabitha  tab-ee-thah': the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female -- Tabitha. αναστηθι verb - second aorist active middle - second person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμους noun - accusative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετρον noun - accusative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. ανεκαθισεν verb - aorist active indicative - third person singular anakathizo  an-ak-ath-id'-zo: to set up, i.e. (reflexively) to sit up -- sit up. | New American Standard (©1995) But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, "Tabitha, arise." And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.King James Bible But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. American King James Version But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. American Standard Version But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up. Darby Bible Translation But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up. English Revised Version But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up. Webster's Bible Translation But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up. World English Bible Peter put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up!" She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. Young's Literal Translation And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, 'Tabitha, arise;' and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up, ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν· Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν· ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο, καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπε· Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισε. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο, καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν, Ταβιθά, ἀνάστηθι. ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐκβαλὼν δὲ ἔξω πάντας ὁ Πέτρος θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα εἶπεν Ταβιθά ἀνάστηθι ἡ δὲ ἤνοιξεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον ἀνεκάθισεν ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκβαλων δε εξω παντας ο πετρος θεις τα γονατα προσηυξατο και επιστρεψας προς το σωμα ειπεν ταβηθα αναστηθι η δε ηνοιξεν τους οφθαλμους αυτης και ιδουσα τον πετρον ανεκαθισεν ΠΡΑΞΕΙΣ 9:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκβαλων δε εξω παντας ο πετρος θεις τα γονατα προσηυξατο και επιστρεψας προς το σωμα ειπεν ταβιθα αναστηθι η δε ηνοιξεν τους οφθαλμους αυτης και ιδουσα τον πετρον ανεκαθισεν Acts 9:40 Hebrew Bible ויוצא פטרוס את כלם החוצה ויכרע על ברכיו ויתפלל ויפן אל גויתה ויאמר טביתא קומי ותפתח את עיניה ותרא את פטרוס ותתעודד׃ Acts 9:40 Aramaic NT: Peshitta ܫܡܥܘܢ ܕܝܢ ܐܦܩ ܠܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܠܒܪ ܘܩܥܕ ܥܠ ܒܘܪܟܘܗܝ ܘܨܠܝ ܘܐܬܦܢܝ ܠܘܬ ܫܠܕܐ ܘܐܡܪ ܛܒܝܬܐ ܩܘܡܝ ܗܝ ܕܝܢ ܦܬܚܬ ܥܝܢܝܗ ܘܟܕ ܚܙܬܗ ܠܫܡܥܘܢ ܝܬܒܬ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata eiectis autem omnibus foras Petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit Tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso Petro resedit
 Arise Body Bowed Dead Dorcas Forth Got However Kneeled Kneeling Knees Knelt Opened Opening Outside Peter Prayed Prayer Putting Rise Room Sat Seeing Tabitha Turning
 Arise Body Bowed Dorcas Eyes Forth However Kneeled Kneeling Knees Knelt Once Opened Outside Peter Prayed Prayer Putting Rise Room Sat Tabitha Turned Turning
 Arise Body Bowed Dorcas Eyes Forth However Kneeled Kneeling Knees Knelt Once Opened Outside Peter Prayed Prayer Putting Rise Room Sat Tabitha Turned TurningActs 9:40 Multilingual Bible Actes 9:40 French Hechos 9:40 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:40 Chinese Bible | |
|