| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For it was the [Father's] good pleasure | εὐδόκησεν | eudokēsen | 2106 | to think well of, i.e. to be well-pleased | from eu and dokeó |
| for all | πᾶν | pan | 3956 | all, every | a prim. word |
| the fullness | πλήρωμα | plērōma | 4138 | fullness, a filling up | from pléroó |
| to dwell | κατοικῆσαι | katoikēsai | 2730 | to inhabit, to settle | from kata and oikeó |
| in Him, | | | | | |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ευδοκησεν verb - aorist active indicative - third person singular eudokeo  yoo-dok-eh'-o: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. παν adjective - nominative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πληρωμα noun - nominative singular neuter pleroma  play'-ro-mah: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled κατοικησαι verb - aorist active middle or passive deponent katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). |
New American Standard (©1995) For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him,King James Bible For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; American King James Version For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; American Standard Version For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell; Darby Bible Translation for in him all the fulness of the Godhead was pleased to dwell, English Revised Version For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell; Webster's Bible Translation For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; World English Bible For all the fullness was pleased to dwell in him; Young's Literal Translation because in him it did please all the fulness to tabernacle, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησε πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι ἐν αὐτός εὐδοκέω πᾶς ὁ πλήρωμα κατοικέω ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι εν αυτω ευδοκησεν παν το πληρωμα κατοικησαι Latin: Biblia Sacra Vulgata quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitare
 Divine Dwell Father's Full Fullness Fulness Godhead Gracious Measure Perfections Please Pleased Pleasure Tabernacle
 Divine Dwell Father's Full Fullness Fulness Godhead Good Gracious Him Measure Perfections Please Pleased Pleasure Tabernacle Whole
 Divine Dwell Father's Full Fullness Fulness Godhead Good Gracious Him Measure Perfections Please Pleased Pleasure Tabernacle WholeColossians 1:19 Multilingual Bible Colossiens 1:19 French Colosenses 1:19 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 1:19 Chinese Bible |